Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 minutos más
Noch 30 Minuten
Acabo
de
escuchar,
enfermo
de
ansiedad
Ich
habe
gerade
gehört,
krank
vor
Angst
La
voz
impersonal,
del
aeropuerto
Die
unpersönliche
Stimme
des
Flughafens
Un
debo
de
aguardar,
30
minutos
mas
Dass
ich
noch
30
Minuten
warten
muss
Para
poder
al
fin,
atrapar
su
aliento
Um
endlich
ihren
Atem
einfangen
zu
können
Me
empieza
atormentar,
el
miedo
a
que
su
avion
Die
Angst
beginnt
mich
zu
quälen,
dass
ihr
Flugzeug
En
esta
oscuridad,
se
haya
perdido
In
dieser
Dunkelheit
verloren
gegangen
sein
könnte
Las
flores
que
compre,
deshojan
su
color
Die
Blumen,
die
ich
gekauft
habe,
verlieren
ihre
Farbe
El
tiempo
y
su
razon,
asi
lo
han
querido...
Die
Zeit
und
ihr
Lauf
haben
es
so
gewollt...
Entre
la
gente
camino
inconciente
Zwischen
den
Leuten
gehe
ich
unbewusst
Voy
como
un
loco
sin
rumbo
aparente
Ich
gehe
wie
ein
Verrückter
ohne
sichtbares
Ziel
Mientras
mis
ojos
sedientos
de
verla
Während
meine
Augen,
durstig,
sie
zu
sehen,
Apuñalan
la
noche...
Die
Nacht
durchbohren...
Con
tanta
angustia
no
habre
ni
escuchado
Vor
lauter
Angst
habe
ich
wohl
nicht
einmal
gehört,
Que
ya
su
vuelo
por
fin
ha
llegado
Dass
ihr
Flug
endlich
angekommen
ist
Y
he
creido
soñar
Und
ich
glaubte
zu
träumen,
A
verla
entre
el
pasaje,
cargando
su
equipaje
Als
ich
sie
unter
den
Passagieren
sah,
ihr
Gepäck
tragend,
Buscandome
tambien...
Wie
sie
auch
mich
suchte...
Acabo
de
escuchar,
enfermo
de
ansiedad
Ich
habe
gerade
gehört,
krank
vor
Angst
La
voz
impersonal
del
aeropuerto
Die
unpersönliche
Stimme
des
Flughafens
Aun
debo
de
aguardar,
30
minutos
mas
Ich
muss
immer
noch
30
Minuten
warten
Para
poder
al
fin.
atrapar
su
aliento...
Um
endlich
ihren
Atem
einfangen
zu
können...
Entre
la
gente
camino
inconciente...
Zwischen
den
Leuten
gehe
ich
unbewusst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.