Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Fuera por Ti
Wenn es dich nicht gäbe
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
was
würde
aus
mir?
Estuviera
buscando
imposibles
Ich
würde
nach
Unmöglichem
suchen,
Arando
caminos,
sin
lograr
un
fin
Wege
pflügen,
ohne
ein
Ziel
zu
erreichen.
Si
no
fuera
por
ti,
por
los
besos
de
ti
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
deine
Küsse
nicht
gäbe,
Anduviera
navegando
a
ciegas
würde
ich
blind
umhersegeln,
Las
mismas
historias
que
nunca
aprendí
dieselben
Geschichten,
die
ich
nie
gelernt
habe.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
was
würde
aus
mir?
Nunca
hubiera
obtenido
en
las
noches
Ich
hätte
niemals
in
den
Nächten
Las
cosas
tan
dulces
que
de
ti
bebí
die
süßen
Dinge
erhalten,
die
ich
von
dir
trank.
Si
no
fuera
por
ti,
en
los
brazos
de
ti
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
deine
Arme
nicht
gäbe,
Nunca
hubiera
viajado
tan
lejos
wäre
ich
niemals
so
weit
gereist,
A
un
mundo
imposible
que
jamás
creí
in
eine
unmögliche
Welt,
die
ich
nie
für
möglich
hielt.
Si
no
fuera
por
ti,
solo
un
golpe
de
viento
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
hätte
mich
nur
ein
Windstoß
Se
hubiera
encargado
de
mí
weggefegt.
Quizá
un
día,
sintiéndome
débil
Vielleicht
hätte
ich
eines
Tages,
wenn
ich
mich
schwach
gefühlt
hätte,
Hubiese
pensado
emigrar
de
aquí
daran
gedacht,
von
hier
fortzugehen.
Si
no
fuera
por
ti,
por
los
besos
de
ti
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
deine
Küsse
nicht
gäbe,
La
palabra
de
ti,
¿qué
sería
ya
de
mí
sin
ti?
dein
Wort
nicht
gäbe,
was
wäre
dann
aus
mir
ohne
dich?
Si
no
fuera
por
ti,
por
los
besos
de
ti
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
deine
Küsse
nicht
gäbe,
La
palabra
de
ti,
¿qué
sería
ya
de
mí
sin
ti?
dein
Wort
nicht
gäbe,
was
wäre
dann
aus
mir
ohne
dich?
Si
no
fuera
por
ti,
solo
un
golpe
de
viento
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
hätte
mich
nur
ein
Windstoß
Se
hubiera
encargado
de
mí
weggefegt.
Quizá
un
día,
sintiéndome
débil
Vielleicht
hätte
ich
eines
Tages,
wenn
ich
mich
schwach
gefühlt
hätte,
Hubiese
pensado
emigrar
de
aquí
daran
gedacht,
von
hier
fortzugehen.
Si
no
fuera
por
ti,
por
los
besos
de
ti
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
deine
Küsse
nicht
gäbe,
La
palabra
de
ti,
¿qué
sería
ya
de
mí
sin
ti?
dein
Wort
nicht
gäbe,
was
wäre
dann
aus
mir
ohne
dich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Manzanero Canche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.