Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
que
muero
por
ti
Seit
ich
für
dich
sterbe
Parece
que
el
mundo
gira
y
gira
Scheint
es,
dass
die
Welt
sich
dreht
und
dreht
Y
gira
sin
norte
ni
sur
Und
sich
ohne
Norden
oder
Süden
dreht
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
ese
13
de
abril
Seit
jenem
13.
April
Parece
que
no
hay
más
nada
Scheint
es,
dass
nichts
mehr
da
ist
Que
aquella
mirada
que
guardo
de
ti
Als
jener
Blick,
den
ich
von
dir
bewahre
Un
corazón
de
papel
Ein
Herz
aus
Papier
Pintado
de
escarlata
Scharlachrot
bemalt
Una
moneda
en
el
mar
Eine
Münze
im
Meer
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe
Y
estoy
sufriendo
porque
Und
ich
leide,
denn
Esa
mujer,
esa
mujer
que
ame
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue,
esa
mujer
Diese
Frau,
diese
Frau
ging
fort,
diese
Frau
Esa
mujer
que
ame,
esa
mujer
Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau
El
eco
de
tu
voz
y
tus
palabras
Das
Echo
deiner
Stimme
und
deiner
Worte
Aún
sigue
aquí
Ist
immer
noch
hier
Las
huellas
de
tu
paso
por
la
casa
Die
Spuren
deiner
Schritte
durch
das
Haus
Las
llevo
en
mí
Trage
ich
in
mir
Y
el
aire
tan
sutil
de
tu
perfume
Und
die
so
zarte
Luft
deines
Parfüms
Que
vive
entre
los
pliegues
de
mi
cama
Die
in
den
Falten
meines
Bettes
lebt
Me
embriaga
amor
Berauscht
mich,
Liebe
Me
arrastra
amor,
me
mata
Reißt
mich
mit,
Liebe,
tötet
mich
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
el
principio
del
fin
Seit
dem
Anfang
vom
Ende
Voy
recorriendo
las
calles
rodando
Ich
ziehe
durch
die
Straßen,
umherirrend
Y
rodando
buscando
tu
luz
Und
umherirrend,
dein
Licht
suchend
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
que
no
se
vivir
Seit
ich
nicht
zu
leben
weiß
Parece
que
el
tiempo
vuela
Scheint
es,
dass
die
Zeit
verfliegt
Y
nada
consuela
mi
llanto
por
ti
Und
nichts
mein
Weinen
um
dich
tröstet
Una
mañana
sin
sol
Ein
Morgen
ohne
Sonne
Un
día
sin
minutos
Ein
Tag
ohne
Minuten
Una
verdad
sin
razón
Eine
Wahrheit
ohne
Grund
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe
Y
estoy
sufriendo
porque
Und
ich
leide,
denn
Esa
mujer,
esa
mujer
que
ame
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue,
esa
mujer
Diese
Frau,
diese
Frau
ging
fort,
diese
Frau
Esa
mujer
que
ame,
esa
mujer
Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau
La
luna
no
entrara
por
la
ventana
Der
Mond
wird
nicht
durchs
Fenster
kommen
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Seré
como
una
estrella
que
se
apaga
Ich
werde
sein
wie
ein
Stern,
der
erlischt
Si
tú
no
estas
Wenn
du
nicht
da
bist
Ya
nunca
volaran
las
golondrinas
Nie
mehr
werden
die
Schwalben
fliegen
Ya
nunca
sonreirá
la
madurada
Nie
mehr
wird
der
Morgen
lächeln
Si
tú
no
estás,
no
hay
nada
amor
Wenn
du
nicht
da
bist,
gibt
es
nichts,
Liebe
No
hay
nada
Gibt
es
nichts
(Esa
mujer,
esa
mujer
que
ame)
(Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte)
(Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau
ging
fort,
diese
Frau)
(Esa
mujer
que
ame,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ging
fort
(Esa
mujer,
esa
mujer
que
ame)
(Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte)
(Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau
ging
fort,
diese
Frau)
(Esa
mujer
que
ame,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ging
fort
(Esa
mujer,
esa
mujer
que
ame)
(Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte)
(Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau
ging
fort,
diese
Frau)
(Esa
mujer
que
ame,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Honorio Herrero Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.