Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
que
muero
por
ti
Seit
ich
für
dich
sterbe
Parece
que
el
mundo
gira
y
gira,
y
gira
sin
norte
ni
sur
Scheint
es,
als
dreht
sich
die
Welt
und
dreht
sich
und
dreht
sich
ohne
Nord
und
Süd
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
ese
13
de
abril
Seit
jenem
13.
April
Parece
que
no
hay
más
nada
que
aquella
mirada
que
guardo
de
ti
Scheint
es,
gibt
es
nichts
mehr
als
jenen
Blick,
den
ich
von
dir
bewahre
Un
corazón
de
papel
Ein
Herz
aus
Papier
Pintado
de
escarlata
Scharlachrot
bemalt
Una
moneda
en
el
mar
Eine
Münze
im
Meer
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe
Y
estoy
sufriendo
porque
Und
ich
leide,
weil
Esa
mujer
que
amé,
esa
mujer
Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen
Esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
die
ich
liebte
El
eco
de
tu
voz
y
tus
palabras
Das
Echo
deiner
Stimme
und
deiner
Worte
Aún
sigue
aquí
Ist
immer
noch
hier
Las
huellas
de
tu
paso
por
la
casa
Die
Spuren
deiner
Schritte
im
Haus
Las
llevo
en
mí
Trage
ich
in
mir
Y
el
aire
tan
sutil
de
tu
perfume
Und
der
so
feine
Hauch
deines
Parfums
Que
vive
entre
los
pliegues
de
mi
cama
Der
zwischen
den
Falten
meines
Bettes
lebt
Me
embriaga,
amor,
me
arrastra,
amor,
me
mata
Berauscht
mich,
Liebe,
reißt
mich
mit,
Liebe,
tötet
mich
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
el
principio
del
fin
Seit
dem
Anfang
vom
Ende
Voy
recorriendo
las
calles
rodando
y
rodando
buscando
tu
luz
Ziehe
ich
durch
die
Straßen,
rollend
und
rollend,
suchend
nach
deinem
Licht
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
hier
bist
Desde
que
no
se
vivir
Seit
ich
nicht
mehr
zu
leben
weiß
Parece
que
el
tiempo
vuela
y
nada
consuela
mi
llanto
por
ti
Scheint
es,
die
Zeit
fliegt
und
nichts
tröstet
mein
Weinen
um
dich
Una
mañana
sin
sol
Ein
Morgen
ohne
Sonne
Un
día
sin
minutos
Ein
Tag
ohne
Minuten
Una
verdad
sin
razón
Eine
Wahrheit
ohne
Grund
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe
Estoy
sufriendo
porque
Ich
leide,
weil
Esa
mujer
que
amé,
esa
mujer
Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen
Esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
die
ich
liebte
La
luna
no
entrara
por
la
ventana
Der
Mond
wird
nicht
durch
das
Fenster
kommen
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Seré
como
una
estrella
que
se
apaga
Werde
ich
sein
wie
ein
Stern,
der
erlischt
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Ya
nunca
volaran
las
golondrinas
Die
Schwalben
werden
nie
mehr
fliegen
Ya
nunca
sonreirá
la
madurada
Die
Morgendämmerung
wird
nie
mehr
lächeln
Si
tú
no
estás
no
hay
nada,
amor,
no
hay
nada
Wenn
du
nicht
da
bist,
gibt
es
nichts,
Liebe,
gibt
es
nichts
(Esa
mujer
que
amé,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
(Esa
mujer
se
fue)
(Diese
Frau
ist
gegangen)
(Esa
mujer
que
amé)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte)
Esa
mujer
se
fue
(esa
mujer)
Diese
Frau
ist
gegangen
(diese
Frau)
(Esa
mujer
que
amé,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
(Esa
mujer
se
fue)
(Diese
Frau
ist
gegangen)
(Esa
mujer
que
amé)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte)
Esa
mujer
se
fue
(esa
mujer)
Diese
Frau
ist
gegangen
(diese
Frau)
(Esa
mujer
que
amé,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte,
diese
Frau)
(Esa
mujer
se
fue)
(Diese
Frau
ist
gegangen)
(Esa
mujer
que
amé)
(Diese
Frau,
die
ich
liebte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Honorio Herrero Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.