Dyango - Garua - перевод текста песни на немецкий

Garua - Dyangoперевод на немецкий




Garua
Nieselregen
¡Qué noche llena de hastío y de frío...!
Welch eine Nacht voller Überdruss und Kälte...!
¡El viento trae un extraño lamento...!
Der Wind bringt ein seltsames Klagen...!
Parece un pozo de sombras, la noche
Die Nacht scheint ein Brunnen aus Schatten zu sein
Y yo en las sombras, camino muy lento...
Und ich in den Schatten, gehe sehr langsam...
Mientras tanto la garúa
Währenddessen die Garúa
Se acentúa,
sich verstärkt,
Con sus púas
mit ihren Stacheln
En mi corazón...
in meinem Herzen...
En esta noche tan fría y tan mía...
In dieser Nacht, so kalt und so mein...
Pensando siempre en lo mismo, me abismo...
Immer an dasselbe denkend, verliere ich mich...
Y aunque quiera arrancarla,
Und obwohl ich sie herausreißen will,
Desecharla
sie wegwerfen
Y olvidarla...
und sie vergessen will...
La recuerdo más.
erinnere ich mich mehr an sie.
¡Garúa...!
Garúa...!
Solo y triste por la acera
Allein und traurig auf dem Bürgersteig
Va este corazón transido,
geht dieses durchbohrte Herz,
Con tristeza de tapera...
mit der Traurigkeit einer verfallenen Hütte...
Sintiendo... hielo...
Fühlend... dein Eis...
Porque aquélla con su olvido
Weil jene mit ihrem Vergessen
Hoy le ha abierto una gotera...
heute ein Leck darin geöffnet hat...
¡Perdido...!
Verloren...!
Como un duende que en la sombra,
Wie ein Kobold, der im Schatten
Más la busca y más la nombra.
sie immer mehr sucht und ihren Namen nennt.
Garúa... Tristeza...
Garúa... Traurigkeit...
Hasta el cielo se ha puesto a llorar...
Sogar der Himmel hat zu weinen begonnen...
¡Qué noche llena de hastío y de frío...!
Welch eine Nacht voller Überdruss und Kälte...!
No se ve a nadie cruzar por la esquina...
Man sieht niemanden um die Ecke biegen...
Sobre la calle, la hilera de focos,
Über der Straße die Reihe der Lampen,
Lustra el asfalto con su luz mortecina...
poliert den Asphalt mit ihrem matten Licht...
Y yo voy como un descarte,
Und ich gehe wie ein Ausgestoßener,
Siempre solo,
immer allein,
Siempre aparte,
immer abseits,
Recordándote...
mich an dich erinnernd...
Las gotas caen en el charco de mi alma...
Die Tropfen fallen in die Pfütze meiner Seele...
Hasta los huesos calado y helado...
Bis auf die Knochen durchnässt und erfroren...
Y humillando este momento
Und diesen Moment demütigend
Todavía pasa el viento
zieht noch der Wind vorbei
Empujándome...
mich stoßend...





Авторы: Anibal Troilo, Enrique Cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.