Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío...!
Welch
eine
Nacht
voller
Überdruss
und
Kälte...!
¡El
viento
trae
un
extraño
lamento...!
Der
Wind
bringt
ein
seltsames
Klagen...!
Parece
un
pozo
de
sombras,
la
noche
Die
Nacht
scheint
ein
Brunnen
aus
Schatten
zu
sein
Y
yo
en
las
sombras,
camino
muy
lento...
Und
ich
in
den
Schatten,
gehe
sehr
langsam...
Mientras
tanto
la
garúa
Währenddessen
die
Garúa
Se
acentúa,
sich
verstärkt,
Con
sus
púas
mit
ihren
Stacheln
En
mi
corazón...
in
meinem
Herzen...
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía...
In
dieser
Nacht,
so
kalt
und
so
mein...
Pensando
siempre
en
lo
mismo,
me
abismo...
Immer
an
dasselbe
denkend,
verliere
ich
mich...
Y
aunque
quiera
arrancarla,
Und
obwohl
ich
sie
herausreißen
will,
Y
olvidarla...
und
sie
vergessen
will...
La
recuerdo
más.
erinnere
ich
mich
mehr
an
sie.
Solo
y
triste
por
la
acera
Allein
und
traurig
auf
dem
Bürgersteig
Va
este
corazón
transido,
geht
dieses
durchbohrte
Herz,
Con
tristeza
de
tapera...
mit
der
Traurigkeit
einer
verfallenen
Hütte...
Sintiendo...
tú
hielo...
Fühlend...
dein
Eis...
Porque
aquélla
con
su
olvido
Weil
jene
mit
ihrem
Vergessen
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera...
heute
ein
Leck
darin
geöffnet
hat...
¡Perdido...!
Verloren...!
Como
un
duende
que
en
la
sombra,
Wie
ein
Kobold,
der
im
Schatten
Más
la
busca
y
más
la
nombra.
sie
immer
mehr
sucht
und
ihren
Namen
nennt.
Garúa...
Tristeza...
Garúa...
Traurigkeit...
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar...
Sogar
der
Himmel
hat
zu
weinen
begonnen...
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío...!
Welch
eine
Nacht
voller
Überdruss
und
Kälte...!
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina...
Man
sieht
niemanden
um
die
Ecke
biegen...
Sobre
la
calle,
la
hilera
de
focos,
Über
der
Straße
die
Reihe
der
Lampen,
Lustra
el
asfalto
con
su
luz
mortecina...
poliert
den
Asphalt
mit
ihrem
matten
Licht...
Y
yo
voy
como
un
descarte,
Und
ich
gehe
wie
ein
Ausgestoßener,
Siempre
solo,
immer
allein,
Siempre
aparte,
immer
abseits,
Recordándote...
mich
an
dich
erinnernd...
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma...
Die
Tropfen
fallen
in
die
Pfütze
meiner
Seele...
Hasta
los
huesos
calado
y
helado...
Bis
auf
die
Knochen
durchnässt
und
erfroren...
Y
humillando
este
momento
Und
diesen
Moment
demütigend
Todavía
pasa
el
viento
zieht
noch
der
Wind
vorbei
Empujándome...
mich
stoßend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Troilo, Enrique Cadicamo
Альбом
Tango
дата релиза
28-09-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.