Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi salverai
Du wirst mich retten
E
ho
passato
troppe
notti
a
pensare
d′essere
io
il
problema
Ich
habe
zu
viele
Nächte
damit
verbracht,
zu
denken,
ich
sei
das
Problem
E
a
giustificare
gli
errori
di
chi
mi
voltava
la
schiena
Und
die
Fehler
derer
zu
rechtfertigen,
die
mir
den
Rücken
kehrten
Senza
mai
rendermi
conto
che
era
inutile
incolparsi
Ohne
zu
merken,
dass
es
sinnlos
war,
sich
selbst
die
Schuld
zu
geben
Può
darsi
chiedere
scusa
a
me
stesso
non
è
troppo
tardi
Vielleicht
ist
es
nicht
zu
spät,
mich
bei
mir
selbst
zu
entschuldigen
E
nel
momento
in
cui
l'amore
ci
butta
giù
Und
in
dem
Moment,
in
dem
die
Liebe
uns
niederschlägt
Noi
promettiamo
che
non
ci
innamoreremo
più
Versprechen
wir,
dass
wir
uns
nie
mehr
verlieben
werden
Quella
promessa
è
una
bugia
e
lo
sappiamo
Doch
dieses
Versprechen
ist
eine
Lüge,
und
wir
wissen
es
L′amore
vero
arriva,
anche
se
adesso
noi
non
ci
crediamo
Wahre
Liebe
kommt,
auch
wenn
wir
jetzt
nicht
daran
glauben
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
avvelenami
d'amore
così
Und
vergifte
mich
mit
Liebe,
genau
so
Tu
mi
salverai,
tu
mi
salverai
ancora
Du
wirst
mich
retten,
du
wirst
mich
wieder
retten
E
ora
strappami
dall'odio
così
Und
jetzt
reiß
mich
aus
dem
Hass,
genau
so
Tu
mi
salverai,
tu
mi
salverai
ancora
Du
wirst
mich
retten,
du
wirst
mich
wieder
retten
Tu
mi
salverai
Du
wirst
mich
retten
Avvelenami
d′amore,
tu
mi
salverai
Vergifte
mich
mit
Liebe,
du
wirst
mich
retten
Strappami
dall′odio,
tu
mi
salverai
Reiß
mich
aus
dem
Hass,
du
wirst
mich
retten
A
un
passo
dall'inferno,
tu
mi
salverai
Einen
Schritt
vor
der
Hölle,
du
wirst
mich
retten
Poi
sei
arrivata
tu
senza
preavviso
Dann
bist
du
unangekündigt
gekommen
Come
tutte
le
cose
belle
spiazzano
all′improvviso
Wie
alle
schönen
Dinge,
die
einen
unerwartet
überraschen
Tutti
concentrati
in
questa
frenesia
che
si
impone
Alle
konzentriert
in
dieser
aufgedrängten
Hektik
Tu
sei
una
stupenda
distrazione
Du
bist
eine
wundervolle
Ablenkung
Occhi
d'angelo
persi
nell′inferno
Engelsaugen,
verloren
in
der
Hölle
Di
un
passato
che
ti
ha
vista
crescere
prima
del
tempo
Einer
Vergangenheit,
die
dich
zu
früh
erwachsen
werden
ließ
E
sembri
forti
per
chi
non
ti
conosce
davvero
Und
du
wirkst
stark
auf
die,
die
dich
nicht
wirklich
kennen
Ma
sei
così
dolce
con
quei
pochi
di
cui
ti
fidi
sul
serio
Aber
bist
so
sanft
mit
den
wenigen,
denen
du
wirklich
vertraust
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
avvelenami
d'amore
così
Und
vergifte
mich
mit
Liebe,
genau
so
Tu
mi
salverai,
tu
mi
salverai
ancora
Du
wirst
mich
retten,
du
wirst
mich
wieder
retten
E
ora
strappami
dall′odio
così
Und
jetzt
reiß
mich
aus
dem
Hass,
genau
so
Tu
mi
salverai,
tu
mi
salverai
ancora
Du
wirst
mich
retten,
du
wirst
mich
wieder
retten
Tu
mi
salverai
Du
wirst
mich
retten
Avvelenami
d'amore,
tu
mi
salverai
Vergifte
mich
mit
Liebe,
du
wirst
mich
retten
Strappami
dall'odio,
tu
mi
salverai
Reiß
mich
aus
dem
Hass,
du
wirst
mich
retten
A
un
passo
dall′inferno,
tu
mi
salverai
Einen
Schritt
vor
der
Hölle,
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
E
tu
mi
salverai
Und
du
wirst
mich
retten
La
bellezza
di
sapere
che
tu
ti
preoccupi
per
me
Die
Schönheit
zu
wissen,
dass
du
dir
Sorgen
um
mich
machst
Quando
la
mente
si
sdraia
in
un
letto
di
perché
Wenn
der
Geist
sich
in
einem
Bett
voller
Warum
niederlässt
Quando
mi
chiudo
in
me
stesso
sei
l′unica
che
Wenn
ich
mich
in
mich
zurückziehe,
bist
du
die
Einzige
Ha
la
pazienza
di
guarirmi
le
ferite
da
un
altro
insuccesso
Die
die
Geduld
hat,
meine
Wunden
nach
einem
weiteren
Misserfolg
zu
heilen
E
ammetto
che
all'inizio
ero
spaventato
Und
ich
gebe
zu,
am
Anfang
hatte
ich
Angst
Nel
vedere
che
tu
sai
leggere
ogni
mio
lato
Als
ich
sah,
dass
du
jede
Seite
von
mir
lesen
kannst
La
cosa
più
bella
è
sapere
che
ci
sei
oggi
e
non
mi
allontani
Das
Schönste
ist
zu
wissen,
dass
du
heute
da
bist
und
mich
nicht
wegstoßest
Ma
soprattutto
che
hai
già
pensato
di
esserci
anche
domani
Aber
vor
allem,
dass
du
schon
daran
gedacht
hast,
auch
morgen
da
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Pesenti, Gerlando Dino Dispenza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.