Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
passo
a
prendere
stasera
tu
bella
come
sempre,
Ich
hole
dich
heute
Abend
ab,
du
siehst
schön
aus
wie
immer,
Io
con
la
faccia
sbattuta
di
chi
non
dorme
per
niente,
Ich
mit
dem
zerschlagenen
Gesicht
von
jemandem,
der
nicht
geschlafen
hat,
E
nonostante
tutto
tu
perdoni
quello
che
sono,
Und
trotz
alledem
verzeihst
du,
was
ich
bin,
E
dentro
ciò
ho
distrutto
hai
visto
qualcosa
di
buono,
Und
in
dem,
was
ich
zerstört
habe,
hast
du
etwas
Gutes
gesehen,
I
tuoi
occhi
di
fronte
ai
miei
e
se
faccio
lo
scemo
mi
Deine
Augen
vor
meinen,
und
wenn
ich
mich
albern
anstelle,
Sgridi,
mi
dici
non
crescerai
mai
ma
poi
non
resisti
e
ridi,
Schimpfst
du,
sagst
"Du
wirst
nie
erwachsen",
doch
dann
kannst
du
nicht
widerstehen
und
lachst,
In
un
mondo
individualista
noi
siamo
un
duo,
In
einer
individualistischen
Welt
sind
wir
ein
Duo,
Non
puoi
prendermi
l′anima
il
cuore
i
Du
kannst
mir
nicht
die
Seele,
das
Herz,
die
Sogni
e
sai
perché?
perché
tutto
questo
già
tuo,
Träume
nehmen,
und
weißt
du
warum?
Weil
all
das
schon
dir
gehört,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutte
le
volte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
jedes
Mal,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Più
forte,
più
forte,
più
forte
e
parla
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker
und
spricht
von
uns,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutta
la
notte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
die
ganze
Nacht,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
più
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Forte,
più
forte,
più
forte,
e
parla
ancora
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker,
und
spricht
immer
noch
von
uns,
Insieme
come
fossimo
al
primo
incontro,
Zusammen,
als
wär’s
unser
erstes
Treffen,
Siamo
come
due
emisferi
che
uniti
formano
un
mondo,
Wir
sind
wie
zwei
Hemisphären,
die
vereint
eine
Welt
bilden,
E
non
basta
l'abbigliamento
fatto
di
mille
colori,
Und
die
Kleidung
aus
tausend
Farben
reicht
nicht,
A
nascondere
il
grigio
dentro
di
chi
ci
guarda
da
fuori,
Um
das
Grau
in
denen
zu
verbergen,
die
uns
von
außen
betrachten,
E
in
questa
corsa.
chiamata
amore.
non
vince
chi
corre
più
forte,
Und
in
diesem
Rennen
namens
Liebe
gewinnt
nicht,
wer
am
schnellsten
läuft,
Ma
chi
condivide
un
respiro
e
percorre
più
strada
fanculo
alla
morte,
Sondern
wer
den
Atem
teilt
und
mehr
Weg
zurücklegt—Scheiß
auf
den
Tod,
Legame
così
spudorato
da
mettere
in
dubbio
il
legame
degli
Eine
so
schamlose
Bindung,
dass
sie
die
Bindungen
anderer
Altri,
strapparci
i
baci.
dalle
labbra.
entro
senza
toccarti,
Infrage
stellt,
Küsse
von
den
Lippen
reißen,
ich
komme
näher,
ohne
dich
zu
berühren,
Bridge:
ed
ogni
notte
scegli
me,
perché
tu
sei
come
me,
Bridge:
Und
jede
Nacht
wählst
du
mich,
weil
du
so
bist
wie
ich,
Mani
strette
scelgo
te,
Hände
gefaltet
wähle
ich
dich,
Perché
tu
sei
come
me,
siamo
pronti
per
splendere,
Weil
du
so
bist
wie
ich,
wir
sind
bereit
zu
leuchten,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutte
le
volte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
jedes
Mal,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Più
forte,
più
forte,
più
forte
e
parla
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker
und
spricht
von
uns,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutta
la
notte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
die
ganze
Nacht,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
più
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Forte,
più
forte,
più
forte
eeee,
e
parla
ancora
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker
eeee,
und
spricht
immer
noch
von
uns,
Bridge:
ed
ogni
notte
scegli
me,
perché
tu
sei
come
me,
Bridge:
Und
jede
Nacht
wählst
du
mich,
weil
du
so
bist
wie
ich,
Mani
strette
scelgo
te,
Hände
gefaltet
wähle
ich
dich,
Perché
tu
sei
come
me,
siamo
pronti
per
splendere,
Weil
du
so
bist
wie
ich,
wir
sind
bereit
zu
leuchten,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutte
le
volte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
jedes
Mal,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Più
forte,
più
forte,
più
forte
e
parla
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker
und
spricht
von
uns,
E
tu
che,
scegli
me,
lo
fai
tutta
la
notte,
Und
du,
die
mich
wählt,
tust
es
die
ganze
Nacht,
E
nonostante
gli
sbagli
il
nostro
amore
è
più
Und
trotz
aller
Fehler
ist
unsere
Liebe
Forte,
più
forte,
più
forte
eeee,
e
parla
ancora
di
noi,
Stärker,
stärker,
stärker
eeee,
und
spricht
immer
noch
von
uns,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerlando Dino Dispenza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.