Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Alibi-bi-bi-bi)
(Alibi-bi-bi-bi)
(I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi)
(Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein)
(I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi)
(Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein)
I
saw
it
in
your
eyes
on
the
night
that
we
met
Ich
sah
es
in
deinen
Augen
in
der
Nacht,
als
wir
uns
trafen
Devil
in
disguise,
lover,
I
won't
forget
Teufel
in
Verkleidung,
Liebste,
ich
werd's
nicht
vergessen
Caught
me
by
surprise,
baby,
I
was
a
mess
Überrascht
hast
du
mich,
Baby,
ich
war
ein
Meer
aus
Tränen
And
of
all
of
my
mistakes,
you're
the
one
I
regret
Und
von
all
meinen
Fehlern
bereu'
ich
dich
am
meisten
Shut
down
in
the
middle
of
June
(middle
of
June)
Zerbrochen
mitten
im
Juni
(mitten
im
Juni)
Cried
all
summer
'cause
I
waited
for
you
(waited
for
you)
Weinte
den
ganzen
Sommer,
denn
ich
wartete
auf
dich
(wartete
auf
dich)
But
you
ran
away,
never
told
me
the
truth
Doch
du
ranntest
weg,
sagtest
mir
niemals
die
Wahrheit
And
looking
at
it
now,
what
was
I
meant
to
do?
Und
wenn
ich's
jetzt
betrachte,
was
sollte
ich
tun?
I
(know)
had
(had
to)
to
(say
my)
say
goodbye
Ich
(weiß)
musste
(musste)
mich
(mich)
verabschieden
But
if
there
was
a
crime
Doch
wenn's
ein
Verbrechen
gäbe
If
there
was
a
body,
if
there
was
a
knife
Wenn
es
eine
Leiche
gäbe,
wenn
es
ein
Messer
gäbe
If
you
told
a
real
good,
real
bad
lie
Wenn
du
eine
richtig
gute,
üble
Lüge
erzählst
I'd
be
standing
by
your
side
Würd'
ich
an
deiner
Seite
steh'n
If
there
was
a
way
(if
there
was
a
way)
Wenn
es
einen
Weg
gäbe
(wenn
es
einen
Weg
gäbe)
That
someone
at
the
scene
had
saw
your
face
Dass
jemand
am
Tatort
dein
Gesicht
sah'
I
could
tell
'em
where
you
were
that
night
Könnt'
ich
sagen,
wo
du
warst
in
jener
Nacht
You
were
standing
by
my
side
Du
standest
an
meiner
Seite
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
For
a
moment,
you
were
heaven
above
Für
einen
Moment
warst
du
der
Himmel
über
mir
I
was
drowning
in
the
weight
of
your
love
Ich
ertrank
im
Gewicht
deiner
Liebe
Never
thought
that
you
would
just
cut
it
off
Dachte
nie,
dass
du
einfach
Schluss
machst
What
was
magic
(ended
up
damn
tragic)
Was
Magie
war
(endete
so
verdammt
tragisch)
And
maybe
I
should
just
let
it
be
Und
vielleicht
sollt'
ich's
einfach
sein
lassen
But
I'd
do
anything
to
keep
you
with
me
(keep
you
with
me)
Doch
ich
täte
alles,
um
dich
bei
mir
zu
halt'n
(dich
bei
mir
zu
halt'n)
Only
you
could
make
a
catastrophe
Nur
du
kannst
eine
Katastrophe
Seem
romantic
(oh,
you're
such
a
bad
habit)
Romantisch
wirken
lass'n
(oh,
du
bist
so
'ne
schlechte
Angewohnheit)
You
know
I
have
to
say
my
goodbye
Du
weißt,
ich
muss
mich
verabschieden
But
if
there
was
a
crime
Doch
wenn's
ein
Verbrechen
gäbe
If
there
was
a
body,
if
there
was
a
knife
Wenn
es
eine
Leiche
gäbe,
wenn
es
ein
Messer
gäbe
If
you
told
a
real
good,
real
bad
lie
Wenn
du
eine
richtig
gute,
üble
Lüge
erzählst
I'd
be
standing
by
your
side
Würd'
ich
an
deiner
Seite
steh'n
If
there
was
a
way
(if
there
was
a
way)
Wenn
es
einen
Weg
gäbe
(wenn
es
einen
Weg
gäbe)
That
someone
at
the
scene
had
saw
your
face
Dass
jemand
am
Tatort
dein
Gesicht
sah'
I
could
tell
'em
where
you
were
that
night
Könnt'
ich
sagen,
wo
du
warst
in
jener
Nacht
You
were
standing
by
my
side
Du
standest
an
meiner
Seite
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
wonder
if
the
memories
keep
you
up
at
night
Frag'
ich
mich,
ob
die
Erinnerungen
dich
wach
halt'n
(Does
it
keep
you
up
at
night?)
(Halt'n
sie
dich
wach?)
Of
you
and
I
An
dich
und
mich
We're
destined
for
disaster,
must
have
lost
my
mind
Wir
sind
für
Desaster
bestimmt,
ich
muss
den
Verstand
verloren
hab'n
(Oh)
'cause
I
would
be
the
alibi-bi-bi-bi-bi
(Oh)
denn
ich
wäre
das
Alibi-bi-bi-bi-bi
But
if
there
was
a
crime
Doch
wenn's
ein
Verbrechen
gäbe
If
there
was
a
body,
if
there
was
a
knife
Wenn
es
eine
Leiche
gäbe,
wenn
es
ein
Messer
gäbe
If
you
told
a
real
good,
real
bad
lie
Wenn
du
eine
richtig
gute,
üble
Lüge
erzählst
I'd
be
standing
by
your
side
Würd'
ich
an
deiner
Seite
steh'n
If
there
was
a
way
(if
there
was
a
way)
Wenn
es
einen
Weg
gäbe
(wenn
es
einen
Weg
gäbe)
That
someone
at
the
scene
had
saw
your
face
Dass
jemand
am
Tatort
dein
Gesicht
sah'
I
could
tell
'em
where
you
were
that
night
Könnt'
ich
sagen,
wo
du
warst
in
jener
Nacht
You
were
standing
by
my
side
Du
standest
an
meiner
Seite
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
Oh,
I
could
be
your
alibi-bi-bi-bi
Oh,
ich
könnte
dein
Alibi-bi-bi-bi
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Schwartz, Jonathan Charles Coffer, Ines Dunn, Natasha Katherine Woods
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.