Dylan Andre - Hell's Angel, Pt. 1 - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Dylan Andre - Hell's Angel, Pt. 1




Hell's Angel, Pt. 1
Höllenengel, Teil 1
1958 was a special year
1958 war ein besonderes Jahr
I tell a story of a woman absent of fear
Ich erzähle die Geschichte einer Frau ohne Furcht
Who did the best for her children in the only way
Die für ihre Kinder nur das Beste wollte, auf die einzige Art
She knew how living life on the day to day
Die sie kannte, indem sie Tag für Tag lebte
Not perfect but she's working with the love of God
Nicht perfekt, aber sie arbeitet mit der Liebe Gottes
Helped her raise a whole family with a shitty job
Half ihr, eine ganze Familie mit einem beschissenen Job großzuziehen
Tending bar dealing with the stress of getting by
Bediente an der Bar und kämpfte mit dem Stress, über die Runden zu kommen
Settled into a little house on the east side
Ließ sich in einem kleinen Haus an der East Side nieder
A couple years and instability is what she got
Ein paar Jahre und Instabilität ist, was sie bekam
Slipped up and made a child in a parking lot
Machte einen Fehler und zeugte ein Kind auf einem Parkplatz
Had no idea what to do but she made it work
Hatte keine Ahnung, was sie tun sollte, aber sie schaffte es
She walks around with a scarlet letter on her shirt
Sie läuft herum mit einem scharlachroten Buchstaben auf ihrem Shirt
That DNA test showed who his daddy was
Dieser DNA-Test zeigte, wer sein Vater war
They didn't know at the time just how bad he was
Sie wussten damals nicht, wie schlimm er war
Hell's angel
Höllenengel
It's just the way she goes
So ist sie nun mal
Fucking way she goes
Verdammte Art, wie sie ist
Just the way she goes
So ist sie nun mal
Hell's angel
Höllenengel
It's just the way she goes
So ist sie nun mal
Fucking way she goes
Verdammte Art, wie sie ist
Just the way she goes
So ist sie nun mal
Hell's angel
Höllenengel
It's just the way she goes
So ist sie nun mal
Fucking way she goes
Verdammte Art, wie sie ist
Just way she goes
So ist sie nun mal
92 born blue into a life of sin
'92 geboren, blau in ein Leben der Sünde
That's a given but the state that we were living in
Das ist gegeben, aber der Zustand, in dem wir lebten
All alone two brothers and another mom
Ganz allein, zwei Brüder und eine andere Mutter
That's a story that I'll save for another time
Das ist eine Geschichte, die ich mir für ein anderes Mal aufhebe
Got a morale code like a biker gang
Habe einen Moralkodex wie eine Biker-Gang
Grew up around em if you ever needed anything
Bin damit aufgewachsen, wenn du jemals etwas brauchtest
They had your back but the second you step out of line
Sie standen hinter dir, aber sobald du aus der Reihe tanzt
They'd serve you up and ass whipping of a lifetime
Hätten sie dir eine Tracht Prügel verpasst, die sich gewaschen hat
All my mama's close friends were either drunk or high
Alle engen Freunde meiner Mama waren entweder betrunken oder high
Was watched over by em when my mom was on the line
Wurde von ihnen beaufsichtigt, wenn meine Mutter am Telefon war
Drank cola in the corner of her favorite bars
Trank Cola in der Ecke ihrer Lieblingsbars
The counselors thought my bro and I were hiding scars
Die Berater dachten, mein Bruder und ich würden Narben verstecken
Of mental images sitting up in the Oldsmobile
Von mentalen Bildern, als wir im Oldsmobile saßen
Smoke filling to the ceiling from the steering wheel
Rauch, der vom Lenkrad bis zur Decke reichte
Everybody used to try to take pity on us
Jeder versuchte, uns zu bemitleiden
And how our life was so shitty the committee discussed
Und wie beschissen unser Leben war, diskutierte das Komitee
An inspection of the home to see if we had food
Eine Inspektion des Hauses, um zu sehen, ob wir Essen hatten
Check if LIHEAP filled our oil tank with crude
Überprüfen, ob LIHEAP unseren Öltank mit Rohöl gefüllt hat
We used to use the oven open for a little heat
Wir haben den Ofen offen gelassen, um ein bisschen Wärme zu haben
Had to section off the rooms with a quilt or sheet
Mussten die Räume mit einer Steppdecke oder einem Laken abtrennen
Pouring liquor down the drain had to do it though
Gossen Schnaps in den Abfluss, mussten es aber tun
The huddle near the radiator wearing hats and coats
Das Zusammenkauern in der Nähe des Heizkörpers mit Mützen und Mänteln
So here I am apologizing to my mom and bro
Also entschuldige ich mich hier bei meiner Mutter und meinem Bruder
At 17 I had to leave man I hit the road
Mit 17 musste ich gehen, Mann, ich machte mich auf den Weg
I could see it in your eyes that your spirit broke
Ich konnte es in deinen Augen sehen, dass dein Geist gebrochen war
But now we reminisce and laugh cause there's really no
Aber jetzt erinnern wir uns und lachen, denn es gibt wirklich keine
Animosity possibly I was silly bro
Feindseligkeit, vielleicht war ich albern, Bruder
Just is what it is, fuckin way she goes
Es ist einfach, wie es ist, verdammte Art, wie sie ist
Fuckin way she goes man
Verdammte Art, wie sie ist, Mann





Авторы: Dylan Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.