Текст и перевод песни Dylan Andre - Hell's Angel, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hell's Angel, Pt. 1
Ангел Ада, Часть 1
1958
was
a
special
year
1958-й
был
особенным
годом,
I
tell
a
story
of
a
woman
absent
of
fear
Я
расскажу
историю
о
женщине,
не
знавшей
страха,
Who
did
the
best
for
her
children
in
the
only
way
Которая
делала
всё
возможное
для
своих
детей
единственным
известным
ей
способом,
She
knew
how
living
life
on
the
day
to
day
Она
знала,
как
жить
одним
днем,
Not
perfect
but
she's
working
with
the
love
of
God
Неидеальная,
но
она
старалась
с
Божьей
помощью,
Helped
her
raise
a
whole
family
with
a
shitty
job
Вырастить
целую
семью
с
дерьмовой
работой,
Tending
bar
dealing
with
the
stress
of
getting
by
Работая
в
баре,
справляясь
со
стрессом
выживания,
Settled
into
a
little
house
on
the
east
side
Поселилась
в
маленьком
домике
на
восточной
стороне,
A
couple
years
and
instability
is
what
she
got
Пару
лет
спустя,
и
вот
она
— нестабильность,
Slipped
up
and
made
a
child
in
a
parking
lot
Оступилась
и
зачала
ребенка
на
парковке,
Had
no
idea
what
to
do
but
she
made
it
work
Понятия
не
имела,
что
делать,
но
она
справилась,
She
walks
around
with
a
scarlet
letter
on
her
shirt
Она
ходит
с
алой
буквой
на
рубашке,
That
DNA
test
showed
who
his
daddy
was
Тот
тест
ДНК
показал,
кто
его
отец,
They
didn't
know
at
the
time
just
how
bad
he
was
Тогда
они
не
знали,
насколько
он
плох.
It's
just
the
way
she
goes
Вот
такая
она,
Fucking
way
she
goes
Вот
такая
она,
черт
возьми,
Just
the
way
she
goes
Вот
такая
она,
It's
just
the
way
she
goes
Вот
такая
она,
Fucking
way
she
goes
Вот
такая
она,
черт
возьми,
Just
the
way
she
goes
Вот
такая
она,
It's
just
the
way
she
goes
Вот
такая
она,
Fucking
way
she
goes
Вот
такая
она,
черт
возьми,
Just
way
she
goes
Вот
такая
она.
92
born
blue
into
a
life
of
sin
92-й,
родился
синим
в
жизнь,
полную
греха,
That's
a
given
but
the
state
that
we
were
living
in
Это
само
собой
разумеется,
учитывая
штат,
в
котором
мы
жили,
All
alone
two
brothers
and
another
mom
Совсем
одни,
два
брата
и
другая
мама,
That's
a
story
that
I'll
save
for
another
time
Это
история,
которую
я
приберегу
на
другой
раз,
Got
a
morale
code
like
a
biker
gang
У
нас
был
моральный
кодекс,
как
у
байкерской
банды,
Grew
up
around
em
if
you
ever
needed
anything
Вырос
среди
них,
и
если
тебе
что-то
было
нужно,
They
had
your
back
but
the
second
you
step
out
of
line
Они
прикрывали
твою
спину,
но
стоило
тебе
выйти
за
рамки,
They'd
serve
you
up
and
ass
whipping
of
a
lifetime
Они
устраивали
тебе
такую
взбучку,
которую
ты
запомнишь
на
всю
жизнь,
All
my
mama's
close
friends
were
either
drunk
or
high
Все
близкие
друзья
моей
мамы
были
либо
пьяны,
либо
обкурены,
Was
watched
over
by
em
when
my
mom
was
on
the
line
Они
присматривали
за
нами,
когда
мама
была
на
линии,
Drank
cola
in
the
corner
of
her
favorite
bars
Пил
колу
в
углу
ее
любимых
баров,
The
counselors
thought
my
bro
and
I
were
hiding
scars
Консультанты
думали,
что
мы
с
братом
скрываем
шрамы,
Of
mental
images
sitting
up
in
the
Oldsmobile
От
картин,
застрявших
в
памяти,
сидя
в
Oldsmobile,
Smoke
filling
to
the
ceiling
from
the
steering
wheel
Дым
от
руля
заполнял
салон
до
потолка,
Everybody
used
to
try
to
take
pity
on
us
Все
пытались
нас
пожалеть,
And
how
our
life
was
so
shitty
the
committee
discussed
И
как
наша
жизнь
была
дерьмовой,
комитет
обсуждал,
An
inspection
of
the
home
to
see
if
we
had
food
Инспекцию
дома,
чтобы
проверить,
есть
ли
у
нас
еда,
Check
if
LIHEAP
filled
our
oil
tank
with
crude
Проверить,
заполнила
ли
LIHEAP
наш
нефтяной
бак
сырой
нефтью,
We
used
to
use
the
oven
open
for
a
little
heat
Мы
использовали
открытую
духовку,
чтобы
немного
согреться,
Had
to
section
off
the
rooms
with
a
quilt
or
sheet
Приходилось
разделять
комнаты
одеялом
или
простыней,
Pouring
liquor
down
the
drain
had
to
do
it
though
Выливали
спиртное
в
канализацию,
приходилось
так
делать,
The
huddle
near
the
radiator
wearing
hats
and
coats
Жуясь
у
радиатора
в
шапках
и
пальто,
So
here
I
am
apologizing
to
my
mom
and
bro
Так
что
вот
я
извиняюсь
перед
мамой
и
братом,
At
17
I
had
to
leave
man
I
hit
the
road
В
17
лет
мне
пришлось
уйти,
чувак,
я
отправился
в
путь,
I
could
see
it
in
your
eyes
that
your
spirit
broke
Я
видел
в
твоих
глазах,
как
твой
дух
сломлен,
But
now
we
reminisce
and
laugh
cause
there's
really
no
Но
теперь
мы
вспоминаем
и
смеемся,
потому
что
на
самом
деле
нет,
Animosity
possibly
I
was
silly
bro
Вражды,
возможно,
я
был
глуп,
бро,
Just
is
what
it
is,
fuckin
way
she
goes
Просто
так
оно
есть,
вот
такая
она,
черт
возьми,
Fuckin
way
she
goes
man
Вот
такая
она,
чувак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Andre
Альбом
DSM-5
дата релиза
26-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.