Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
see
just
what
the
problem
is
Ich
verstehe
einfach
nicht,
was
das
Problem
ist
I'm
all
truth
no
breaking
promises
Ich
bin
absolut
ehrlich,
breche
keine
Versprechen
No
matter
when
I
double
the
commas's
Egal,
wann
ich
die
Kommas
verdopple
You
already
know
what
f'
time
it
is
Du
weißt
schon,
welche
verdammte
Zeit
es
ist
I'ma
get
a
little
sentimental
with
the
mental
Ich
werde
ein
wenig
sentimental
mit
dem
Verstand
I'ma
leave
a
couple
bodies
on
the
instrumental
Ich
werde
ein
paar
Leichen
auf
dem
Instrumental
hinterlassen
Still
a
case
with
the
mental
Immer
noch
ein
Fall
für
den
Verstand
Need
to
double
up
the
incidentals
Muss
die
Nebenkosten
verdoppeln
Got
a
heave
Nike
pushing
steady
on
the
Chevy
pedal
Habe
einen
schweren
Nike,
der
ständig
auf
das
Chevy-Pedal
drückt
Runnin'
round
in
circles
tryna
break
the
loop
Laufe
im
Kreis
und
versuche,
die
Schleife
zu
durchbrechen
But
I've
been
at
it
since
adolescence
alone
on
the
stoop
Aber
ich
bin
schon
seit
der
Jugend
allein
auf
der
Treppe
dabei
With
no
funeral
fee
to
get
the
beat
I'm
fittin'
to
cop
a
suit
and
head
band
Ohne
Beerdigungskosten,
um
den
Beat
zu
bekommen,
werde
ich
mir
einen
Anzug
und
ein
Stirnband
besorgen
Aiming
for
the
top
when
I
cock
and
shoot
Ziele
auf
die
Spitze,
wenn
ich
spanne
und
schieße
Taking
everything
I
can
with
a
smile
Nehme
alles,
was
ich
kann,
mit
einem
Lächeln
I'm
snatching
up
candy
in
the
blink
of
an
eye
Ich
schnappe
mir
Süßigkeiten
im
Handumdrehen
Up
in
the
deep
end
I
don't
sink
cause
I
fly
Im
tiefen
Ende
gehe
ich
nicht
unter,
weil
ich
fliege
Smith
with
the
Weston
my
destiny's
wild
Smith
mit
dem
Weston,
mein
Schicksal
ist
wild
Get
up
out
your
feelings
when
you're
talkin'
bout
a
legend
who
Komm
aus
deinen
Gefühlen
heraus,
wenn
du
über
eine
Legende
sprichst,
die
Does
it
like
it's
nothing
loose
leaf's
like
a
vegetable
es
so
macht,
als
wäre
es
nichts,
Loseblattsammlung
wie
Gemüse
And
listen
five
times
cause
the
way
I
spit's
illegible
Und
hör
fünfmal
zu,
denn
meine
Art
zu
spucken
ist
unleserlich
So
put
me
on
a
pedestal
ahead
of
you
I'm
tellin'
you
Also
stell
mich
auf
ein
Podest,
vor
dich,
ich
sage
es
dir
I
don't
got
a
reason
to
be
gentle
with
the
mental
Ich
habe
keinen
Grund,
sanft
mit
dem
Verstand
umzugehen
Giving
it
back
to
the
ones
who
saw
me
try
to
reinvent
all
of
the
music
Ich
gebe
es
denen
zurück,
die
gesehen
haben,
wie
ich
versuche,
die
ganze
Musik
neu
zu
erfinden
Self
producing
all
these
litty
instrumentals
Produziere
all
diese
feurigen
Instrumentals
selbst
Boy
I'm
mental
got
a
heavy
Nike
pushing
on
the
Chevy
pedal
Junge,
ich
bin
verrückt,
habe
einen
schweren
Nike,
der
auf
das
Chevy-Pedal
drückt
Give
me
seven
seconds
and
I
bet
I
Gib
mir
sieben
Sekunden
und
ich
wette,
ich
Can
prove
it
to
you
who
you
know
is
better?
kann
dir
beweisen,
wer
besser
ist?
I'm
standing
on
their
throats
boy
you
know
I
never
let
up
Ich
stehe
auf
ihren
Kehlen,
Junge,
du
weißt,
ich
lasse
nie
nach
Alarm
clock
ringing
time
to
get
up
I'm
a
legend
gotta
get
em
Wecker
klingelt,
Zeit
aufzustehen,
ich
bin
eine
Legende,
muss
sie
kriegen
Legends
sold
tales,
enchanted
words,
enchanted
words,
enchanted
words
Legenden
verkauften
Geschichten,
verzauberte
Worte,
verzauberte
Worte,
verzauberte
Worte
I
don't
gotta
give
another
second
of
my
time
Ich
muss
keine
weitere
Sekunde
meiner
Zeit
opfern
I've
got
voices
talking
all
up
in
my
mind
Ich
habe
Stimmen,
die
in
meinem
Kopf
reden
But
I
keep
it
pushing
cop
a
ticket
see
me
on
the
grind
Aber
ich
mache
weiter,
kaufe
ein
Ticket,
sieh
mich
am
Arbeiten
I'm
stabbing
at
the
beat
a
hundred
and
eight
times
Ich
steche
hundertachtmal
auf
den
Beat
ein
I
kill
it
when
I
feel
it
I'm
all
up
on
date
line
Ich
töte
es,
wenn
ich
es
fühle,
ich
bin
voll
auf
Date
Line
If
you
haven't
got
the
record
I
call
it
a
hate
crime
Wenn
du
die
Platte
nicht
hast,
nenne
ich
es
ein
Hassverbrechen
Headed
to
the
finish
diminish
the
break
lines
Auf
dem
Weg
zum
Ziel,
reduziere
die
Bremswege
You're
sleeping
on
a
legend
confession
it's
wake
time
huh?
Du
schläfst
auf
einer
Legende,
Geständnis,
es
ist
Weckzeit,
was?
There
is
no
way
that
this
skill's
accidental
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
diese
Fähigkeit
zufällig
ist
It
eats
at
my
brain
all
the
pains
detrimental
Es
frisst
an
meinem
Gehirn,
all
die
Schmerzen
sind
schädlich
I'm
wound
up
like
a
rubber
band
temperamental
Ich
bin
aufgedreht
wie
ein
Gummiband,
temperamentvoll
I'm
shooting
for
gold
and
I
flow
monumental
Ich
schieße
auf
Gold
und
ich
fließe
monumental
I've
been
to
the
scariest
parts
of
my
mind
Ich
war
in
den
gruseligsten
Teilen
meines
Geistes
But
it
isn't
that
dark
when
you
spark
up
a
light
Aber
es
ist
nicht
so
dunkel,
wenn
du
ein
Licht
anzündest
And
you'll
notice
the
Devil
is
actually
blind
Und
du
wirst
feststellen,
dass
der
Teufel
eigentlich
blind
ist
When
you're
digging
your
fingers
in
both
of
his
eyes
Wenn
du
deine
Finger
in
seine
beiden
Augen
gräbst
You
will
never
hear
this
on
the
radio
Du
wirst
das
nie
im
Radio
hören
Cause
it's
raw
like
I'm
getting
f
Weil
es
roh
ist,
als
würde
ich
gef...
But
I'm
honored
you
wanted
to
play
me
though
Aber
ich
fühle
mich
geehrt,
dass
du
mich
trotzdem
spielen
wolltest
But
I've
been
knowing
that
most
of
you
hate
me
oh
Aber
ich
wusste,
dass
die
meisten
von
euch
mich
hassen,
oh
Damn
he
went
and
said
it
Verdammt,
er
hat
es
gesagt
Looking
at
the
top
now
I'm
finna
go
and
get
it
Ich
schaue
auf
die
Spitze,
jetzt
werde
ich
sie
mir
holen
Doubt
tryna
take
over
I
ain't
gonna
let
it
Zweifel
versuchen,
die
Kontrolle
zu
übernehmen,
ich
werde
es
nicht
zulassen
A
legend
with
the
pen
and
the
record
I'm
gonna
set
it
Eine
Legende
mit
dem
Stift
und
der
Platte,
ich
werde
sie
aufstellen
Legends
sold
tales,
enchanted
words,
enchanted
words,
enchanted
words
Legenden
verkauften
Geschichten,
verzauberte
Worte,
verzauberte
Worte,
verzauberte
Worte
Try
to
body
me
I
say
"Okay"
Versuch
mich
zu
erledigen,
ich
sage
"Okay"
Square
up
and
run
through
you
like
I'm
Chipotle
Stell
dich
auf
und
renn
durch
dich
durch,
als
wäre
ich
Chipotle
I'm
a
ghost
Ich
bin
ein
Geist
You're
f
with
the
white
O.J
Du
fickst
dich
mit
dem
weißen
O.J.
I'll
put
you
Under
Fire
like
Nick
Nolte
Ich
werde
dich
unter
Beschuss
nehmen
wie
Nick
Nolte
The
passion
matches
Brees'
quarterbacking
passes
I'm
Cobb
with
the
batting
average
Die
Leidenschaft
passt
zu
Brees'
Quarterback-Pässen,
ich
bin
Cobb
mit
dem
Schlagdurchschnitt
Lasting
longer,
trashing,
spazzing,
Magic
Johnson
on
em
I'm
off
I
get
rabid
often
Halte
länger
durch,
tobe,
raste
aus,
Magic
Johnson
an
ihnen,
ich
bin
weg,
ich
werde
oft
tollwütig
Foaming
at
the
mouth
when
you
see
me
ripping
this
s
Schäume
vor
dem
Mund,
wenn
du
siehst,
wie
ich
das
Ding
zerreiße
You
know
I
had
to
try
and
put
the
tip
in
a
bit
Du
weißt,
ich
musste
versuchen,
die
Spitze
ein
wenig
hineinzustecken
Fired
up
now
and
I
got
the
cigarette
lit
Jetzt
aufgeheizt
und
ich
habe
die
Zigarette
angezündet
I
pushed
it
in
still
damn
should
have
measured
the
fit
Ich
habe
sie
hineingeschoben,
verdammt,
hätte
das
Maß
nehmen
sollen
I'm
cocky
Ich
bin
eingebildet
But
I
try
not
to
be
Aber
ich
versuche
es
nicht
zu
sein
But
this
is
rap
understand
that
you
got
to
be
Aber
das
ist
Rap,
verstehe,
dass
du
es
sein
musst
You
show
any
sign
of
weakness
they
can
smell
the
fear
Du
zeigst
irgendein
Zeichen
von
Schwäche,
sie
können
die
Angst
riechen
You
see
this
face?
There
ain't
s
you
can
tell
me
here
Siehst
du
dieses
Gesicht?
Es
gibt
nichts,
was
du
mir
hier
sagen
kannst
So
hop
off
my
d
Also
steig
von
meinem
Schw...
This
seat
is
taken
Dieser
Platz
ist
besetzt
You
ain't
taking
nothing
from
me
baby
keep
on
waitin'
Du
nimmst
mir
nichts
weg,
Baby,
warte
weiter
Got
a
meet
and
greet
ticket?
You
must
be
mistaken
Hast
du
ein
Meet-and-Greet-Ticket?
Du
musst
dich
irren
Smile
for
a
picture
"Hi,
I'm
DNA,"
and
Lächle
für
ein
Foto
"Hallo,
ich
bin
DNA"
und
If
you
wanna
get
to
know
me
here's
the
record
so
check
it
Wenn
du
mich
kennenlernen
willst,
hier
ist
die
Platte,
also
check
sie
And
if
you
wanna
hear
about
the
method
of
death
then
Und
wenn
du
etwas
über
die
Methode
des
Todes
hören
willst,
dann
Step
inside
of
the
mind
of
a
serial
killer
and
listen
while
I
dig
deep
in
the
burial
filler
tritt
ein
in
den
Geist
eines
Serienmörders
und
hör
zu,
während
ich
tief
im
Begräbnisfüller
grabe
Take
a
look
now
I'm
leaving
a
mark
Schau
jetzt,
ich
hinterlasse
eine
Spur
An
insight
from
the
tongue
it's
the
venomous
part
Ein
Einblick
von
der
Zunge,
es
ist
der
giftige
Teil
And
study
up
on
the
lyrics
where
the
benefits
are
Und
studiere
die
Texte,
wo
die
Vorteile
liegen
It's
who
you
are
in
the
dark
settin'
legends
apart
Es
ist,
wer
du
im
Dunkeln
bist,
das
Legenden
auszeichnet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Andre
Альбом
Legend
дата релиза
22-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.