Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steady Now
Immer Geradeaus
Slowing
down
just
to
pick
it
back
up
Ich
werde
langsamer,
nur
um
wieder
Fahrt
aufzunehmen
If
we
start
all
over
will
we
ever
catch
up?
Wenn
wir
von
vorne
anfangen,
werden
wir
jemals
aufholen?
Breathing
in
just
to
let
it
all
out
Ich
atme
tief
ein,
nur
um
alles
rauszulassen
Am
I
stepping
up
or
is
this
another
step
down?
Gehe
ich
voran
oder
ist
das
ein
weiterer
Schritt
zurück?
To
me
it
seems
like
I'm
running
in
place
Mir
scheint,
als
würde
ich
auf
der
Stelle
treten
But
I
also
know
it
takes
time
to
change
Aber
ich
weiß
auch,
dass
Veränderung
Zeit
braucht
So
I'll
run
the
course
until
the
course
runs
cold
Also
werde
ich
den
Kurs
halten,
bis
er
erkaltet
Even
if
I'm
running
'til
I'm
tired
and
old
Auch
wenn
ich
laufe,
bis
ich
müde
und
alt
bin
No
resolve,
no
refrain
Keine
Auflösung,
kein
Refrain
No
repose
and
no
restraint
Keine
Ruhe
und
keine
Zurückhaltung
Stay
the
course
even
if
you're
feeling
lost
Bleib
auf
Kurs,
auch
wenn
du
dich
verloren
fühlst
Steady
as
we
go,
for
what
we
reap
is
what
we
sow
Immer
geradeaus,
denn
was
wir
ernten,
ist
das,
was
wir
säen
And
I'll
pay
the
cost
for
what
it's
worth
Und
ich
werde
die
Kosten
tragen,
für
das,
was
es
wert
ist
Speeding
up
just
to
bring
it
back
down
Ich
werde
schneller,
nur
um
wieder
langsamer
zu
werden
I've
been
tryin'
to
move
forward
but
keep
going
round
Ich
habe
versucht,
vorwärts
zu
kommen,
drehe
mich
aber
immer
wieder
im
Kreis
Spiraling
out
and
spiraling
in
Ich
gerate
außer
Kontrolle
und
wieder
hinein
Wavered
focus
on
the
rise
again
Schwankender
Fokus,
der
sich
wieder
erhebt
And
I
know
what
it
takes,
and
I
know
what
I
need
Und
ich
weiß,
was
es
braucht,
und
ich
weiß,
was
ich
brauche
But
I'm
uncertain
as
to
where
it
leads
Aber
ich
bin
mir
unsicher,
wohin
es
führt
And
if
I
don't
go,
I'll
go
nowhere
Und
wenn
ich
nicht
gehe,
komme
ich
nirgendwo
hin
So
I'll
go,
and
then
we'll
go
from
there
Also
werde
ich
gehen,
und
dann
sehen
wir
weiter
No
reprieve
from
deadly
throes
Keine
Atempause
von
den
tödlichen
Qualen
No
respite
for
hopeless
souls
Keine
Ruhe
für
hoffnungslose
Seelen
Stay
the
course
even
if
you're
feeling
lost
Bleib
auf
Kurs,
auch
wenn
du
dich
verloren
fühlst
Steady
as
we
go,
for
what
we
reap
is
what
we
sow
Immer
geradeaus,
denn
was
wir
ernten,
ist
das,
was
wir
säen
And
I've
been
holding
desperate
to
old
ways
again
Und
ich
habe
mich
wieder
verzweifelt
an
alte
Gewohnheiten
geklammert
Hoping
it
brings
change
within
In
der
Hoffnung,
dass
es
eine
Veränderung
in
mir
bewirkt
But
you
can't
go
backwards
tryin'
to
get
ahead
Aber
du
kannst
nicht
rückwärts
gehen,
um
vorwärts
zu
kommen
You'll
only
wind
up
back
where
you've
already
been
Du
wirst
nur
dort
landen,
wo
du
schon
warst
(Whoa)
is
there
a
spark
that's
buried
(Whoa)
Gibt
es
einen
Funken,
der
begraben
liegt
(Oh,
oh)
beneath
the
ember
and
ash?
(Oh,
oh)
unter
der
Glut
und
Asche?
(Oh,
oh)
beneath
the
fiery
rubble?
(Oh,
oh)
unter
den
feurigen
Trümmern?
(Oh,
oh)
the
smoldering
past?
(Oh,
oh)
der
schwelenden
Vergangenheit?
Does
it
still
smoke
like
a
burning
cinder?
Raucht
es
noch
wie
glühende
Asche?
If
I
get
too
close
will
it
singe
the
same?
Wenn
ich
zu
nahe
komme,
wird
es
mich
dann
genauso
versengen?
If
I
stride
forward
will
the
glow
still
linger?
Wenn
ich
vorwärts
gehe,
wird
das
Leuchten
dann
noch
anhalten?
Will
greater
distance
snuff
out
the
flame?
Wird
größere
Entfernung
die
Flamme
ersticken?
Stay
the
course
even
if
you're
feeling
lost
Bleib
auf
Kurs,
auch
wenn
du
dich
verloren
fühlst,
meine
Liebe
Steady
as
we
go,
for
what
we
reap
is
what
we
sow
Immer
geradeaus,
denn
was
wir
ernten,
ist
das,
was
wir
säen
And
I'll
give
my
all
Und
ich
werde
alles
geben
And
I'll
take
the
fall
Und
ich
werde
die
Schuld
auf
mich
nehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Disaster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.