Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Landmarks (feat. Regina Zaremba)
Orientierungspunkte (feat. Regina Zaremba)
I
want
you
to
be
my
landmark.
Ich
will,
dass
du
mein
Orientierungspunkt
bist.
Go
on
and
guide
me
home
Komm
und
führ
mich
nach
Hause
I've
been
lost
long
for
miles
ago
Ich
bin
schon
seit
Meilen
verloren
If
we
get
landlocked,
then
our
tired
souls
Wenn
wir
im
Binnenland
festsitzen,
dann
werden
unsere
müden
Seelen
Won't
sail
away
Nicht
davonsegeln
Before
we're
gone.
Bevor
wir
gegangen
sind.
If
we've
all
moved
on
Wenn
wir
alle
weitergezogen
sind
By
the
time
summer's
gone
Bis
der
Sommer
vorbei
ist
Then
I
might
have
to
rewrite
this
story
in
my
palms
Dann
muss
ich
diese
Geschichte
vielleicht
in
meinen
Händen
neu
schreiben
The
wind
was
blowing
calm
then
I
settled
and
it
shook
me,
but
I
paid
no
mind
Der
Wind
wehte
ruhig,
dann
ließ
ich
mich
nieder
und
er
erschütterte
mich,
aber
ich
beachtete
es
nicht
Stay
awake
until
the
day
goes
quiet
Bleib
wach,
bis
der
Tag
still
wird
I
spent
the
rest
of
the
weekend
getting
high
off
old
photographs
Ich
verbrachte
den
Rest
des
Wochenendes
damit,
mich
an
alten
Fotos
zu
berauschen
Burning
those
memories
that
hold
us
back
Diese
Erinnerungen
verbrennen,
die
uns
zurückhalten
Somewhere
in
our
plotline
Irgendwo
in
unserer
Handlung
We
were
on
a
folded
path
Waren
wir
auf
einem
verschlungenen
Pfad
I
had
not
forgotten
Ich
hatte
nicht
vergessen
I'm
the
loneliest
kind
Ich
bin
von
der
einsamsten
Sorte
And
I
just
don't
know
Und
ich
weiß
einfach
nicht
This
cold
has
gotta
go
to
my
mind
Diese
Kälte
mir
in
den
Kopf
steigen
muss
The
world
is
so
big
Die
Welt
ist
so
groß
But
it
feels
so
small
Aber
sie
fühlt
sich
so
klein
an
When
I
try
to
fit
my
soul
inside
Wenn
ich
versuche,
meine
Seele
hineinzupassen
If
we're
not
dead
by
the
time
summer
ends
Wenn
wir
nicht
tot
sind,
bis
der
Sommer
endet
Then
I
might
have
to
rewrite
my
story
again
Dann
muss
ich
meine
Geschichte
vielleicht
noch
einmal
neu
schreiben
I
saw
it
from
a
window
in
a
city
where
they
race
their
lives
Ich
sah
es
aus
einem
Fenster
in
einer
Stadt,
wo
sie
ihr
Leben
hetzen
Wait
forever
let
the
days
tear
by
Ewig
warten,
die
Tage
vorbeiziehen
lassen
I've
got
a
bad
habit
of
holding
onto
what
has
finished
Ich
habe
die
schlechte
Angewohnheit,
an
dem
festzuhalten,
was
vorbei
ist
When
I
came
back
from
college
all
my
friends
smoked
cigarettes
Als
ich
vom
College
zurückkam,
rauchten
alle
meine
Freunde
Zigaretten
And
I
was
just
to
packing
my
things
too
soon
Und
ich
war
gerade
dabei,
meine
Sachen
zu
früh
zu
packen
Yeah
you
can't
control
the
roads
you
choose
Ja,
du
kannst
die
Wege,
die
du
wählst,
nicht
kontrollieren
But
perhaps
we
could
pretend
all
our
scars
are
invisible
tattoos
Aber
vielleicht
könnten
wir
so
tun,
als
wären
all
unsere
Narben
unsichtbare
Tattoos
And
decorate
our
bodies
with
the
bad
things
we've
been
through
Und
unsere
Körper
mit
den
schlimmen
Dingen
schmücken,
die
wir
durchgemacht
haben
I
knew
we
could
make
it
on
the
ride
home
Ich
wusste,
wir
könnten
es
auf
der
Heimfahrt
schaffen
From
the
concert
with
the
lights
along
the
silos
Vom
Konzert
mit
den
Lichtern
entlang
der
Silos
Yeah
and
if
we
don't
die
then
it's
probably
not
our
time
Ja,
und
wenn
wir
nicht
sterben,
dann
ist
es
wahrscheinlich
nicht
unsere
Zeit
So
I
might
have
to
rewrite
this
chapter
in
our
lives
Also
muss
ich
dieses
Kapitel
in
unserem
Leben
vielleicht
neu
schreiben
It
took
a
lot
out
of
me
I
hadn't
been
home
Es
hat
viel
von
mir
abverlangt,
ich
war
nicht
zu
Hause
gewesen
It's
cliché
but
the
winter
of
this
past
year
was
cold
Es
ist
klischeehaft,
aber
der
Winter
dieses
letzten
Jahres
war
kalt
Yeah
I'm
only
nineteen
but
my
mind
is
older
Ja,
ich
bin
erst
neunzehn,
aber
mein
Geist
ist
älter
And
when
things
got
for
real
my
warm
heart
turned
colder
Und
als
die
Dinge
ernst
wurden,
wurde
mein
warmes
Herz
kälter
Now
the
future's
in
an
emptiness,
a
place
called
mine
Jetzt
liegt
die
Zukunft
in
einer
Leere,
einem
Ort
namens
mein
I
can
mark
but
can't
erase
those
times
Ich
kann
diese
Zeiten
markieren,
aber
nicht
auslöschen
One
too
many
months
spent
living
in
the
darkness
Zu
vielen
Monaten,
die
ich
im
Dunkeln
verbracht
habe
One
too
many
friends
gone
lifted
on
their
starships
Zu
vielen
Freunden,
die
auf
ihren
Raumschiffen
davongeflogen
sind
All
of
us
dependent
on
some
wish
upon
a
star
shit
Wir
alle
abhängig
von
irgendeinem
Wunsch-an-einen-Stern-Scheiß
Just
like
you
I've
been
writing
just
to
lift
us
through
a
hardship
Genau
wie
du
habe
ich
geschrieben,
nur
um
uns
durch
eine
schwere
Zeit
zu
helfen
It's
something
that
I've
got
in
my
bones
Es
ist
etwas,
das
ich
in
meinen
Knochen
habe
I
said
I'm
more
than
a
skeleton
I
honestly
know
Ich
sagte,
ich
bin
mehr
als
ein
Skelett,
ich
weiß
ehrlich
That
if
this
life
might
swallow
me
whole
Dass,
wenn
dieses
Leben
mich
ganz
verschlucken
sollte
Then
I'll
be
hungry
for
somebody
to
believe
in
me
Dann
werde
ich
hungrig
nach
jemandem
sein,
der
an
mich
glaubt
Is
it
ironic
that
the
loneliness
is
eating
me?
Ist
es
ironisch,
dass
die
Einsamkeit
mich
auffrisst?
I
don't
think
I'll
pay
no
mind
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
darauf
achten
werde
Keep
your
warm
heart
closer
than
the
rays
that
light
your
way
Halte
dein
warmes
Herz
näher
als
die
Strahlen,
die
deinen
Weg
erhellen
If
we're
not
dead
by
the
time
summer
ends
Wenn
wir
nicht
tot
sind,
bis
der
Sommer
endet
Then
I
might
have
to
rewrite
my
story
in
pen
Dann
muss
ich
meine
Geschichte
vielleicht
mit
Stift
neu
schreiben
I
just
don't
know
why
Ich
weiß
einfach
nicht
warum
Just
don't
know
just
don't
know
just
don't
know
Weiß
einfach
nicht,
weiß
einfach
nicht,
weiß
einfach
nicht
This
world
is
so
big
Diese
Welt
so
groß
ist
But
it
feels
so
small
Aber
sie
fühlt
sich
so
klein
an
When
we
go
to
fit
our
souls
inside
Wenn
wir
versuchen,
unsere
Seelen
hineinzupassen
I
want
you
to
be
my
landmark
Ich
will,
dass
du
mein
Orientierungspunkt
bist
Go
on
and
guide
me
home
(Guide
me
home)
Komm
und
führ
mich
nach
Hause
(Führ
mich
nach
Hause)
I've
been
lost
long
for
miles
ago
(All
on
my
own)
Ich
bin
schon
seit
Meilen
verloren
(Ganz
allein)
If
we
get
landlocked
then,
our
tired
souls
Wenn
wir
im
Binnenland
festsitzen,
dann
werden
unsere
müden
Seelen
Won't
sail
away
Nicht
davonsegeln
Before
we're
gone.
Bevor
wir
gegangen
sind.
I
want
you
to
be
my
landmark
Ich
will,
dass
du
mein
Orientierungspunkt
bist
Go
on
and
guide
me
home
(Guide
me
home)
Komm
und
führ
mich
nach
Hause
(Führ
mich
nach
Hause)
I've
been
lost
long
for
miles
ago
(All
on
my
own)
Ich
bin
schon
seit
Meilen
verloren
(Ganz
allein)
If
we
get
landlocked
then,
our
tired
souls
Wenn
wir
im
Binnenland
festsitzen,
dann
werden
unsere
müden
Seelen
Won't
sail
away
Nicht
davonsegeln
Before
we're
gone.
Bevor
wir
gegangen
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.