Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
days
I
want
to
start
it
all
over,
let's
begin
Manchmal
möchte
ich
alles
neu
anfangen,
lass
uns
beginnen
I
used
to
lay
on
train
tracks
under
Heaven
Früher
lag
ich
auf
Bahngleisen
unter
dem
Himmel
With
a
dusty
microphone
and
some
medicine
Mit
einem
staubigen
Mikrofon
und
etwas
Medizin
I
grew
up
in
a
Catholic
town
Ich
wuchs
in
einer
katholischen
Stadt
auf
And
taught
myself
all
seven
deadly
sins
Und
brachte
mir
selbst
alle
sieben
Todsünden
bei
Some
days
I
want
to
start
it
all
over,
let's
begin
Manchmal
möchte
ich
alles
neu
anfangen,
lass
uns
beginnen
I
used
to
lay
on
train
tracks
under
Heaven
Früher
lag
ich
auf
Bahngleisen
unter
dem
Himmel
With
a
dusty
microphone
and
some
medicine
Mit
einem
staubigen
Mikrofon
und
etwas
Medizin
I
grew
up
in
a
Catholic
town
Ich
wuchs
in
einer
katholischen
Stadt
auf
And
taught
myself
all
seven
deadly
sins
Und
brachte
mir
selbst
alle
sieben
Todsünden
bei
We
all
have
friends
who
got
holes
in
their
parachutes
Wir
alle
haben
Freunde
mit
Löchern
in
ihren
Fallschirmen
Got
sick
of
living,
couldn't
cure
em
with
a
miracle
Wurden
lebensmüde,
man
konnte
sie
nicht
mit
einem
Wunder
heilen
It's
simple,
if
you're
tired
of
life,
then
go
rest
Es
ist
einfach,
wenn
du
des
Lebens
müde
bist,
dann
geh
ruhen
Who
says
you
can't
have
new
beginnings
with
old
friends?
Wer
sagt,
dass
man
keine
Neuanfänge
mit
alten
Freunden
haben
kann?
Yeah
that
memory
is
paralyzed
on
Hilltop
Mountain
Drive
Ja,
diese
Erinnerung
ist
gelähmt
am
Hilltop
Mountain
Drive
Ghost
had
a
secret
to
passing
through
a
power
line
Geist
hatte
ein
Geheimnis,
um
durch
eine
Stromleitung
zu
kommen
I
know
we
don't
talk
now,
but
thanks
for
your
camaraderie
Ich
weiß,
wir
reden
jetzt
nicht
mehr,
aber
danke
für
deine
Kameradschaft
Somehow
I
felt
lighter
with
Molly
laying
on
top
of
me
Irgendwie
fühlte
ich
mich
leichter,
als
Molly
auf
mir
lag
We
all
end
up
with
creases
on
our
faces
Wir
alle
enden
mit
Falten
in
unseren
Gesichtern
We
all
end
up
with
fault
lines
on
our
skin
Wir
alle
enden
mit
Bruchlinien
auf
unserer
Haut
We
all
end
up
with
highways
across
our
foreheads
Wir
alle
enden
mit
Autobahnen
über
unsere
Stirnen
And
they
might
not
lead
us
home
again
Und
sie
führen
uns
vielleicht
nicht
mehr
nach
Hause
We
all
end
up
with
pages
to
be
proud
of
Wir
alle
enden
mit
Seiten,
auf
die
wir
stolz
sein
können
We
all
end
up
with
road
maps
to
begin
Wir
alle
enden
mit
Straßenkarten,
um
zu
beginnen
Back
at
the
ending
Zurück
am
Ende
But
when
that
time
comes
up
Aber
wenn
diese
Zeit
kommt
I
wanna
start
all
over
again
Möchte
ich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over
my
friend
Möchte
ich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
meine
Freundin
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Let's
begin
Lass
uns
beginnen
Some
days,
I
feel
like
I'm
nowhere
bound
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
ziellos
unterwegs
I'm
a
nowhere
kid
from
a
nowhere
town
Ich
bin
ein
Niemandskind
aus
einer
Niemandsstadt
My
favorite
life
advice
was
inscribed
on
the
bleachers
Mein
liebster
Lebensrat
war
auf
den
Tribünen
eingeritzt
Favorite
lines
of
poetry
were
the
stripes
on
my
sneakers
Lieblingszeilen
der
Poesie
waren
die
Streifen
auf
meinen
Turnschuhen
And
my
mom's
old
boyfriend
would
lecture
me
that
grief
hurts
Und
der
alte
Freund
meiner
Mutter
hielt
mir
Vorträge
darüber,
dass
Trauer
schmerzt
And
at
his
mother's
wake,
said
we
ascend
through
rebirths
Und
sagte
bei
der
Totenwache
seiner
Mutter,
wir
steigen
durch
Wiedergeburten
auf
Well,
tell
the
grim
reaper
if
he
wants
any
more
of
my
friends
Nun,
sag
dem
Sensenmann,
wenn
er
noch
mehr
meiner
Freunde
will
Then
next
time
he's
gotta
get
through
me
first
Dann
muss
er
beim
nächsten
Mal
zuerst
an
mir
vorbei
We
all
had
a
golden
ticket
that
wasn't
ours
to
cash
Wir
alle
hatten
ein
goldenes
Ticket,
das
wir
nicht
einlösen
durften
I
keep
mine
hidden
in
a
half-empty
hourglass
Ich
halte
meins
versteckt
in
einer
halb
leeren
Sanduhr
They
say
the
worst
scars
need
the
most
air
to
heal
Man
sagt,
die
schlimmsten
Narben
brauchen
die
meiste
Luft
zum
Heilen
But
I
could
see
the
whole
world
rotate
from
that
ferris
wheel
Aber
ich
konnte
die
ganze
Welt
sich
drehen
sehen
von
diesem
Riesenrad
aus
We
all
end
up
with
creases
on
our
faces
Wir
alle
enden
mit
Falten
in
unseren
Gesichtern
We
all
end
up
with
fault
lines
on
our
skin
Wir
alle
enden
mit
Bruchlinien
auf
unserer
Haut
We
all
end
up
with
highways
across
our
foreheads
Wir
alle
enden
mit
Autobahnen
über
unsere
Stirnen
And
they
might
not
lead
us
home
again
Und
sie
führen
uns
vielleicht
nicht
mehr
nach
Hause
We
all
end
up
with
pages
to
be
proud
of
Wir
alle
enden
mit
Seiten,
auf
die
wir
stolz
sein
können
We
all
end
up
with
road
maps
to
begin
Wir
alle
enden
mit
Straßenkarten,
um
zu
beginnen
Back
at
the
ending
Zurück
am
Ende
But
when
that
time
comes
up
Aber
wenn
diese
Zeit
kommt
I
wanna
start
all
over
again
Möchte
ich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over
my
friend
Möchte
ich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
meine
Freundin
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Let's
begin
Lass
uns
beginnen
Some
days
I
want
to
start
it
all
over,
let's
begin
Manchmal
möchte
ich
alles
neu
anfangen,
lass
uns
beginnen
I
used
to
lay
on
train
tracks
under
Heaven
Früher
lag
ich
auf
Bahngleisen
unter
dem
Himmel
With
a
dusty
microphone
and
some
medicine
Mit
einem
staubigen
Mikrofon
und
etwas
Medizin
I
grew
up
in
a
Catholic
town
Ich
wuchs
in
einer
katholischen
Stadt
auf
And
taught
myself
all
seven
deadly
sins
Und
brachte
mir
selbst
alle
sieben
Todsünden
bei
We
all
have
friends
who
got
holes
in
their
parachutes
Wir
alle
haben
Freunde
mit
Löchern
in
ihren
Fallschirmen
Got
sick
of
living,
couldn't
cure
'em
with
a
miracle
Wurden
lebensmüde,
man
konnte
sie
nicht
mit
einem
Wunder
heilen
It's
simple,
never
tie
up
your
life
with
loose
ends
Es
ist
einfach,
lass
niemals
lose
Enden
in
deinem
Leben
Who
says
you
can't
have
old
beginnings
with
new
friends?
Wer
sagt,
dass
man
keine
alten
Anfänge
mit
neuen
Freunden
haben
kann?
I
wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Ich
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Start
all
over,
wanna
start
all
over
Wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Wanna
start
all
over,
wanna
start
all
over
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
Want
to
start
all
over
again
Möchte
wieder
ganz
von
vorne
anfangen
I
wanna
start
all
over
my
friend
Möchte
ich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen,
meine
Freundin
Let's
begin
Lass
uns
beginnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.