Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything Gets Old
Alles wird alt
Driving
down
the
interstate,
it's
2 am
I'm
infinite
Fahre
die
Interstate
runter,
es
ist
2 Uhr
morgens,
ich
bin
unendlich
Wondering
if
I
can
make
this
last
before
it
finishes
Frage
mich,
ob
ich
das
hier
andauern
lassen
kann,
bevor
es
endet
These
front
porches
haven't
taken
down
their
Christmas
shit,
from
last
year
Diese
Veranden
haben
ihren
Weihnachtskram
noch
nicht
abgenommen,
vom
letzten
Jahr
They
want
more
from
life,
if
it
exists
Sie
wollen
mehr
vom
Leben,
falls
es
existiert
I
guess
we're
all
looking
forward
to
us
shining
Ich
schätze,
wir
alle
freuen
uns
darauf,
dass
wir
glänzen
A
couple
holidays
from
now
we'll
all
be
fine
when
Ein
paar
Feiertage
von
jetzt
an
wird
alles
gut
sein,
wenn
We
finally
get
a
chance
to
walk
along
horizons
Wir
endlich
die
Chance
bekommen,
an
Horizonten
entlangzugehen
Or
we're
bored
of
trying,
organized,
and
45
and
tired
Oder
wir
sind
es
leid
zu
versuchen,
organisiert
und
45
und
müde
We
were
shopping
mall
pilgrims,
outlaws
at
yard
sales
Wir
waren
Einkaufszentrum-Pilger,
Gesetzlose
bei
Flohmärkten
We
wrote
our
names
in
ash
and
cigarettes
on
guardrails
Wir
schrieben
unsere
Namen
mit
Asche
und
Zigaretten
auf
Leitplanken
So
if
they
do
report
me
missing
and
my
car
bails
Also,
wenn
sie
mich
als
vermisst
melden
und
mein
Auto
versagt
I
was
21
the
day
the
engine
in
my
heart
failed
Ich
war
21
an
dem
Tag,
als
der
Motor
meines
Herzens
ausfiel
Someday
I
wanna
leave
the
state,
move
away
and
gone
Eines
Tages
will
ich
den
Staat
verlassen,
wegziehen
und
fort
sein
Every
wrinkle
in
my
face
says
I'm
aging
wrong
Jede
Falte
in
meinem
Gesicht
sagt,
dass
ich
falsch
altere
Wake
up
in
a
diner
playing
80s
graduation
songs
Wache
in
einem
Diner
auf,
wo
80er-Jahre-Abschlusslieder
gespielt
werden
And
start
to
wonder
if
my
generation's
days
are
lost
Und
beginne
mich
zu
fragen,
ob
die
Tage
meiner
Generation
verloren
sind
Orchestrate
the
horns,
tires
hit
the
rain
Orchestriere
die
Hupen,
Reifen
treffen
auf
den
Regen
I'm
driving
singing
prayers
that
I
compiled
on
the
way
Ich
fahre
und
singe
Gebete,
die
ich
unterwegs
zusammengestellt
habe
Cause
heaven's
just
a
car
crash
away
from
real
life
Denn
der
Himmel
ist
nur
einen
Autounfall
vom
echten
Leben
entfernt
Until
then
I'll
never
know
what
paradise
feels
like
Bis
dahin
werde
ich
nie
wissen,
wie
sich
das
Paradies
anfühlt
Yeah,
well
everything
gets
old
Ja,
nun,
alles
wird
alt
Everything
gets
dusty,
everything
gets
cold
Alles
wird
staubig,
alles
wird
kalt
Until
we
do
it
all
again
without
the
interruptions
Bis
wir
alles
wiederholen,
ohne
die
Unterbrechungen
And
no
longer
can
recognize
the
houses
we
grew
up
in
Und
die
Häuser,
in
denen
wir
aufgewachsen
sind,
nicht
mehr
erkennen
können
Yeah,
well
everything
gets
old
Ja,
nun,
alles
wird
alt
Everything
gets
vintage,
everything
lets
go
Alles
wird
Vintage,
alles
lässt
los
Until
tomorrow
when
we
find
a
better
way
to
end
the
century
Bis
morgen,
wenn
wir
einen
besseren
Weg
finden,
das
Jahrhundert
zu
beenden
And
suddenly
we
recognize
the
people
that
we're
meant
to
be
Und
plötzlich
erkennen
wir
die
Menschen,
die
wir
sein
sollen
As
I'm
driving
down
the
interstate,
it's
4 am
I'm
infinite
Während
ich
die
Interstate
runterfahre,
es
ist
4 Uhr
morgens,
ich
bin
unendlich
Wondering
if
I
can
make
this
last
before
it
finishes
Frage
mich,
ob
ich
das
hier
andauern
lassen
kann,
bevor
es
endet
Is
this
great
stillness
all
we're
really
out
to
find?
Ist
diese
große
Stille
alles,
was
wir
wirklich
suchen?
Is
there
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
power
lines?
Gibt
es
einen
Topf
voll
Gold
am
Ende
der
Stromleitungen?
We
hopped
fences,
over
garage
centers
and
Wir
sprangen
über
Zäune,
über
Garagenzentren
und
Hopelessly
lost
tenants
of
the
parking
lot
perspective
Hoffnungslos
verlorene
Mieter
der
Parkplatzperspektive
Tired
of
broken
Hondas,
tires
that
blow
up
on
us
Müde
von
kaputten
Hondas,
Reifen,
die
uns
platzen
Someday
we'll
grow
up
and
be
local
rock
legends
Eines
Tages
werden
wir
erwachsen
und
lokale
Rocklegenden
sein
Who
stopped
pretending,
I
don't
wanna
be
that
lost
Die
aufgehört
haben,
so
zu
tun
als
ob,
ich
will
nicht
so
verloren
sein
Convinced
my
ticket
out
isn't
a
scratch
off
Überzeugt,
dass
mein
Ausweg
kein
Rubbellos
ist
We
found
hope
in
a
melody,
it
was
just
a
riff
Wir
fanden
Hoffnung
in
einer
Melodie,
es
war
nur
ein
Riff
The
song
says
there's
more
to
life,
but
it's
just
a
myth
Das
Lied
sagt,
es
gibt
mehr
im
Leben,
aber
es
ist
nur
ein
Mythos
Speeding
past
the
gallery
of
lights
Rase
vorbei
an
der
Galerie
der
Lichter
Lead
me
off
into
the
blanket
of
the
night
Führe
mich
hinaus
in
die
Decke
der
Nacht
Because
I
would
rather
crash
my
car
on
purpose
Denn
ich
würde
lieber
mein
Auto
absichtlich
zu
Schrott
fahren
Than
grow
up
to
be
a
person
who's
unhappy
with
an
accidental
life
Als
eine
Person
aufzuwachsen,
die
unglücklich
mit
einem
zufälligen
Leben
ist
When
everything
gets
old,
everything
gets
dusty,
everything
gets
cold
Wenn
alles
alt
wird,
alles
staubig
wird,
alles
kalt
wird
We'll
finally
do
it
all
again
without
the
interruptions
Werden
wir
endlich
alles
wiederholen,
ohne
die
Unterbrechungen
And
we'll
no
longer
recognize
the
houses
we
grew
up
in
Und
wir
werden
die
Häuser,
in
denen
wir
aufgewachsen
sind,
nicht
mehr
erkennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.