Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Still Spinning
Ich drehe mich immer noch
So
here
we
go,
record
playing,
stepping
into
separate
ways
Also
los
geht's,
die
Platte
läuft,
wir
gehen
getrennte
Wege
This
one's
a
toast
to
the
roads
that
we'll
have
to
take
Dies
ist
ein
Toast
auf
die
Wege,
die
wir
nehmen
müssen
I
know
it's
been
a
couple
years
in
the
making
Ich
weiß,
das
hat
ein
paar
Jahre
gedauert
But
my
head's
spinning
faster
than
the
ceiling
fan's
blades
Aber
mein
Kopf
dreht
sich
schneller
als
die
Blätter
des
Deckenventilators
As
I
say
I
still
remember
when
we
chilled
in
the
attic
Während
ich
sage,
ich
erinnere
mich
noch,
als
wir
auf
dem
Dachboden
abhingen
An
overdose
of
dead
jokes
I
think
I'm
still
laughing
from
Eine
Überdosis
schlechter
Witze,
ich
glaube,
ich
lache
immer
noch
darüber
Our
whispers
on
the
roof
of
the
car
that
you
had
Unser
Flüstern
auf
dem
Dach
des
Autos,
das
du
hattest
If
we're
doing
this,
let's
do
it
big
as
dynamite,
imagine
that
Wenn
wir
das
machen,
dann
machen
wir
es
riesig
wie
Dynamit,
stell
dir
das
vor
Another
fifty
years
pass,
I
mean
what
I
said:
Weitere
fünfzig
Jahre
vergehen,
ich
meine,
was
ich
gesagt
habe:
Look
to
the
right
when
it
seems
like
nothing's
left
Schau
nach
rechts,
wenn
es
scheint,
als
wäre
nichts
mehr
übrig
Look
to
the
sight
of
the
smiles
after
setbacks
Schau
auf
den
Anblick
des
Lächelns
nach
Rückschlägen
It
feels
like
time
flies
wearing
wings
and
a
jetpack
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
die
Zeit
mit
Flügeln
und
einem
Jetpack
fliegt
Money
can't
buy
happiness
but
if
I
had
a
million
bucks
Geld
kann
kein
Glück
kaufen,
aber
wenn
ich
eine
Million
Dollar
hätte
I'd
spend
it
on
a
million
things
to
help
me
get
my
feelings
up
Würde
ich
sie
für
eine
Million
Dinge
ausgeben,
die
mir
helfen,
meine
Stimmung
zu
heben
Thanks
for
the
everything,
the
clichés,
the
keeps
Danke
für
alles,
die
Klischees,
die
Andenken
Thanks
for
the
running
rugged
road
at
my
feet
Danke
für
den
holprigen
Weg
zu
meinen
Füßen
Now
it's
time
to
leave
behind
the
things
you
couldn't
get
to
me
Jetzt
ist
es
Zeit,
die
Dinge
zurückzulassen,
die
du
mir
nicht
geben
konntest
And
now
it's
time
to
breathe
out
a
"thanks
for
the
memories"
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
ein
"Danke
für
die
Erinnerungen"
auszuatmen
Man,
I
gotta
make
sure
this
one's
turning
gold
Mann,
ich
muss
sicherstellen,
dass
dieses
hier
Gold
wert
wird
'Cause
this
one's
one
for
the
road
Denn
das
hier
ist
einer
für
den
Weg
And
so
I'm
singing
loud,
I
gotta
leave
behind
the
things
you
never
said
to
me
Und
so
singe
ich
laut,
ich
muss
die
Dinge
zurücklassen,
die
du
mir
nie
gesagt
hast
Now
it's
time
to
scream
out
a
"thanks
for
the
memories"
Jetzt
ist
es
Zeit,
ein
"Danke
für
die
Erinnerungen"
hinauszuschreien
There'll
be
nothing
like
you
at
the
place
where
I
go
Es
wird
nichts
wie
dich
geben
an
dem
Ort,
wohin
ich
gehe
So
this
one's
a
toast
to
the
road
Also
ist
dies
ein
Toast
auf
den
Weg
So
here
we
go,
destination:
I
don't
know,
wherever's
waiting
Also
los
geht's,
Ziel:
Ich
weiß
nicht,
was
auch
immer
wartet
This
one's
a
toast
to
the
roads
that
we'll
soon
be
taking
Dies
ist
ein
Toast
auf
die
Wege,
die
wir
bald
nehmen
werden
This
one's
an
ode
to
the
faces
that'll
change
Dies
ist
eine
Ode
an
die
Gesichter,
die
sich
ändern
werden
Take
your
blueprints
and
throw
'em
away
Nimm
deine
Pläne
und
wirf
sie
weg
And
let
me
tell
you
that
Und
lass
mich
dir
sagen,
dass
I
think
our
names
are
still
written
underneath
the
bleachers
Ich
glaube,
unsere
Namen
stehen
immer
noch
unter
der
Tribüne
geschrieben
I
think
that
Molly's
still
got
a
lot
for
her
to
dream
of
Ich
glaube,
Molly
hat
immer
noch
viel,
wovon
sie
träumen
kann
I've
seen
the
parking
lot,
it's
still
vacant
with
relief
Ich
habe
den
Parkplatz
gesehen,
er
ist
immer
noch
erleichternd
leer
The
Pink
Sombrero
Bandits
weren't
taken
from
the
scene
Die
Pink
Sombrero
Banditen
wurden
nicht
von
der
Szene
entfernt
But
imagine
that
the
world
ends
and
I'm
still
spinning
Aber
stell
dir
vor,
die
Welt
endet
und
ich
drehe
mich
immer
noch
Faster
than
a
carousel
of
memories
that
never
finish
Schneller
als
ein
Karussell
aus
Erinnerungen,
die
niemals
enden
The
road's
a
skinny
place,
you
might
not
fit
Der
Weg
ist
ein
schmaler
Ort,
du
passt
vielleicht
nicht
hinein
But
if
you've
never
had
hope,
let
that
shit
out
of
your
system
Aber
wenn
du
nie
Hoffnung
hattest,
lass
diesen
Scheiß
aus
deinem
System
raus
'Cause
I'm
getting
sick
of
being
lonely
on
your
lawn
Denn
ich
habe
es
satt,
einsam
auf
deinem
Rasen
zu
sein
Throwing
rocks
at
your
window
in
the
middle
of
the
morning
Steine
an
dein
Fenster
werfend,
mitten
am
Morgen
Stop,
if
you
think
that
you
can
fiddle
through
this
song
Halt,
wenn
du
denkst,
du
kannst
dich
durch
dieses
Lied
mogeln
Of
life.
It's
like
the
road
the
way
it
keeps
moving
on
Des
Lebens.
Es
ist
wie
der
Weg,
so
wie
er
immer
weitergeht
Now
it's
time
to
leave
behind
the
things
you
couldn't
get
to
me
Jetzt
ist
es
Zeit,
die
Dinge
zurückzulassen,
die
du
mir
nicht
geben
konntest
And
now
it's
time
to
breathe
out
a
"thanks
for
the
memories"
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
ein
"Danke
für
die
Erinnerungen"
auszuatmen
Man,
I
gotta
make
sure
this
one's
turning
gold
Mann,
ich
muss
sicherstellen,
dass
dieses
hier
Gold
wert
wird
'Cause
this
one's
one
for
the
road
Denn
das
hier
ist
einer
für
den
Weg
And
so
I'm
singing
loud,
I
gotta
leave
behind
the
things
you
never
said
to
me
Und
so
singe
ich
laut,
ich
muss
die
Dinge
zurücklassen,
die
du
mir
nie
gesagt
hast
Now
it's
time
to
scream
out
a
"thanks
for
the
memories"
Jetzt
ist
es
Zeit,
ein
"Danke
für
die
Erinnerungen"
hinauszuschreien
There'll
be
nothing
like
you
at
the
place
where
I
go
Es
wird
nichts
wie
dich
geben
an
dem
Ort,
wohin
ich
gehe
So
this
one's
a
toast
to
the
road
So
ist
dies
ein
Toast
auf
den
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.