"As I sit up behind my mom's house and watch the railroad tracks where I know that people lived and breathed and worked and died
"Während ich hinter dem Haus meiner Mutter sitze und die Bahngleise beobachte, von denen ich weiß, dass dort Menschen gelebt und geatmet und gearbeitet haben und gestorben sind
I think? there's gotta be something more than this.
denke ich? es muss doch mehr als das geben.
I wish I could show this song to every stranger that I meet because every stranger is someone new, and they've got their own story.
Ich wünschte, ich könnte dieses Lied jedem Fremden zeigen, den ich treffe, denn jeder Fremde ist jemand Neues, und sie haben ihre eigene Geschichte.
And this is my story.
Und das ist meine Geschichte.
Check it"
Hör zu"
I ripped the calendar down
Ich riss den Kalender herunter
I started settling.
Ich begann, mich niederzulassen.
I made it home to my small-town development
Ich kam nach Hause in meine Kleinstadtsiedlung
After walking past the picket fence and telling em
Nachdem ich am Lattenzaun vorbeigegangen war und ihnen erzählt hatte
That I found some things out on my own.
Dass ich einige Dinge selbst herausgefunden habe.
And I wrote it on a bathroom stall door in Pennsylvania to forget it
Und ich schrieb es auf eine Toilettenkabinentür in Pennsylvania, um es zu vergessen
Yeah but somehow just writing it down made me remember that
Ja, aber irgendwie erinnerte mich das Niederschreiben daran, dass
My heart is as big as an elephant knocking at your door
Mein Herz so groß ist wie ein Elefant, der an deine Tür klopft
But I don't knock there anymore, shit.
Aber ich klopfe dort nicht mehr an, Mist.
So that's irrelevant. I'm constantly in reverse
Also ist das irrelevant. Ich bin ständig im Rückwärtsgang
I've been around the block so many times that my feet hurt
Ich bin so oft um den Block gelaufen, dass meine Füße schmerzen
The stories underneath our sneakers teach me new words
Die Geschichten unter unseren Turnschuhen lehren mich neue Worte
Like Austin from Newburgh reminding me to do Work?
Wie Austin aus Newburgh, der mich an 'Work?' erinnert?
I read it in graffiti on a Newark bridge
Ich las es in einem Graffiti auf einer Brücke in Newark
That the infinite abyss of Garden State is just a myth
Dass der unendliche Abgrund des Garden State nur ein Mythos ist
But that don't make it dumber. I still loved it in the summer.
Aber das macht es nicht dümmer. Ich habe es im Sommer trotzdem geliebt.
Yeah I've loved the drive-in movies since last summer.
Ja, ich liebe die Autokinos seit letztem Sommer.
And I don't need a map to know my way around,
Und ich brauche keine Karte, um mich auszukennen,
I've been traveling too long to lie and say I've found nothing.
Ich bin zu lange gereist, um zu lügen und zu sagen, ich hätte nichts gefunden.
I'll take the path that's still buried in the ground.
Ich nehme den Pfad, der noch im Boden vergraben ist.
I wear my past on my sleeve and my heart like a crown.
Ich trage meine Vergangenheit auf meinem Ärmel und mein Herz wie eine Krone.
Man I don't need a map to know my way around,
Mann, ich brauche keine Karte, um mich auszukennen,
I've been traveling too long to lie and say I've found nothing.
Ich bin zu lange gereist, um zu lügen und zu sagen, ich hätte nichts gefunden.
I'll take the path that's still buried in the ground.
Ich nehme den Pfad, der noch im Boden vergraben ist.
I wear my past on my sleeve and my heart like a crown.
Ich trage meine Vergangenheit auf meinem Ärmel und mein Herz wie eine Krone.
I ripped the calendar down
Ich riss den Kalender herunter
I started settling.
Ich begann, mich niederzulassen.
I took a picture of my small town, developed it and
Ich machte ein Foto von meiner Kleinstadt, entwickelte es und
I just admired all the little things' elegance:
Ich bewunderte einfach die Eleganz all der kleinen Dinge:
The cracks in their sidewalks and stones.
Die Risse in ihren Gehwegen und Steinen.
And I found it on a Rhode Island balcony window where I was venting
Und ich fand es auf einem Balkonfenster in Rhode Island, wo ich Dampf abließ
All your seventh grade betterment of anti-depressants
Deine Besserung durch Antidepressiva in der siebten Klasse
Really didn't make me better at all. So keep your medicines
Hat mich wirklich überhaupt nicht besser gemacht. Also behalte deine Medikamente
I'll keep my DJ, don't insult my intelligence.
Ich behalte meinen DJ, beleidige nicht meine Intelligenz.
We saw Bob Dylan after months of hard rain
Wir sahen Bob Dylan nach Monaten harten Regens
We tried to stay friends saying, those were our days
Wir versuchten, Freunde zu bleiben, sagten, das waren unsere Tage
It was 2: 07 in the morning, watching cards race
Es war 2:07 Uhr morgens, wir sahen Autos rasen
Everybody's got something that's hard for them to chase.
Jeder hat etwas, das für ihn schwer zu jagen ist.
Maybe I do think too much of Colorado
Vielleicht denke ich wirklich zu viel an Colorado
Springs from my heart some kind of fate I can't follow.
Entspringt meinem Herzen eine Art Schicksal, dem ich nicht folgen kann.
Like how the cigars and novels of South Harwich Port passed
Wie die Zigarren und Romane von South Harwich Port vergingen
But I don't need y'all to tell me that.
Aber ich brauche euch nicht, um mir das zu sagen.
And I don't need a map to know my way around,
Und ich brauche keine Karte, um mich auszukennen,
I've been traveling too long to lie and say I've found nothing.
Ich bin zu lange gereist, um zu lügen und zu sagen, ich hätte nichts gefunden.
I'll take the path that's still buried in the ground.
Ich nehme den Pfad, der noch im Boden vergraben ist.
I wear my past on my sleeve and my heart like a crown.
Ich trage meine Vergangenheit auf meinem Ärmel und mein Herz wie eine Krone.
Man I don't need a map to know my way around,
Mann, ich brauche keine Karte, um mich auszukennen,
I've been traveling too long to lie and say I've found nothing.
Ich bin zu lange gereist, um zu lügen und zu sagen, ich hätte nichts gefunden.
I'll take the path that's still buried in the ground.
Ich nehme den Pfad, der noch im Boden vergraben ist.
I wear my past on my sleeve and my heart like a crown
Ich trage meine Vergangenheit auf meinem Ärmel und mein Herz wie eine Krone
So check it.
Also hör zu.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.