Dylan Thomas - And Death Shall Have No Dominion - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dylan Thomas - And Death Shall Have No Dominion




And Death Shall Have No Dominion
И смерть не воцарится
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, любимая.
Dead man naked they shall be one
Мертвец нагой, они будут едины
With the man in the wind and the west moon;
С человеком на ветру и луной западной;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
Когда кости их обглоданы, и чистые кости исчезнут,
They shall have stars at elbow and foot;
У них будут звезды у локтей и ступней;
Though they go mad they shall be sane,
Пусть сойдут с ума, но будут здравомыслящими,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Пусть утонут в море, но восстанут вновь;
Though lovers be lost love shall not;
Пусть влюбленные будут потеряны, но любовь не исчезнет;
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, моя дорогая.
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, поверь мне.
Under the windings of the sea
Под извивами моря
They lying long shall not die windily;
Долго лежащие не умрут от ветра;
Twisting on racks when sinews give way,
Корчась на дыбе, когда жилы рвутся,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Привязанные к колесу, всё же не сломаются;
Faith in their hands shall snap in two,
Вера в их руках расколется надвое,
And the unicorn evils run them through;
И зло единорога пронзит их насквозь;
Split all ends up they shan′t crack;
Расколотые на части, они не треснут;
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, уверяю тебя.
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, никогда.
No more may gulls cry at their ears
Больше не будут чайки кричать им в уши
Or waves break loud on the seashores;
Или волны разбиваться о берег;
Where blew a flower may a flower no more
Где цвел цветок, там больше не сможет
Lift its head to the blows of the rain;
Поднять свою головку под ударами дождя;
Though they be mad and dead as nails,
Пусть они будут безумны и мертвы, как гвозди,
Heads of the characters hammer through daisies;
Головы букв пробиваются сквозь маргаритки;
Break in the sun till the sun breaks down,
Ломаются на солнце, пока солнце не сломается,
And death shall have no dominion.
И смерть не воцарится, обещаю тебе.





Авторы: Dylan Marlais Thomas, Sara Lowes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.