Текст песни и перевод на немецкий Dymytry - Z Pekla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psal
se
rok
1888,
Es
schrieb
sich
das
Jahr
1888,
v
průběhu
dvou
měsíců
bylo
v
chudinské
čtvrti
Londýna
im
Laufe
von
zwei
Monaten
wurden
im
Londoner
Armenviertel
brutálně
zavražděno
pět
prostitutek
způsobem,
fünf
Prostituierte
auf
brutale
Weise
ermordet,
jaký
dosud
nikdo
neviděl.
auf
eine
Art,
wie
sie
noch
niemand
gesehen
hatte.
Pachatel
nebyl
nikdy
dopaden.
Der
Täter
wurde
nie
gefasst.
Po
mnoha
letech
se
z
něj
stala
legenda
Nach
vielen
Jahren
wurde
er
zu
einer
Legende,
legenda
jménem
Jack
Rozparovač.
einer
Legende
namens
Jack
the
Ripper.
9 listopad
počasí
nevlídný
9.
November,
unfreundliches
Wetter,
v
ulicích
chcípnul
pes,
zima
se
vrací.
auf
den
Straßen
ist
kein
Hund
zu
sehen,
die
Kälte
kehrt
zurück.
Toulat
se
Dorset
Street
je
víc
než
ošidný.
Sich
in
der
Dorset
Street
herumzutreiben
ist
mehr
als
riskant.
Já
přesto
musím
ven
mám
tady
práci
dřív,
než
začne
den.
Ich
muss
trotzdem
raus,
ich
habe
hier
Arbeit,
bevor
der
Tag
beginnt.
Půlnoc
se
plíží
Londýnem,
půlnoc
se
plíží
Londýnem
Die
Mitternacht
schleicht
sich
durch
London,
die
Mitternacht
schleicht
sich
durch
London
Jen
pot
a
moč
je
všechno
co
z
něj
zbylo.
[všechno
co
z
něj
zbylo]
Nur
Schweiß
und
Urin
ist
alles,
was
von
ihm
übrig
blieb.
[alles,
was
von
ihm
übrig
blieb]
Půlnoc
se
plíží
Londýnem
půlnoc
se
plíží
Londýnem
Die
Mitternacht
schleicht
sich
durch
London,
die
Mitternacht
schleicht
sich
durch
London
Po
staletí
bude
zářit
moje
velký
dílo.
Jahrhundertelang
wird
mein
großes
Werk
erstrahlen.
Od
mládí
jsem
bídu
s
nouzí
stloukal,
Von
Jugend
an
habe
ich
Armut
und
Not
ertragen,
chudej
kluk,
co
na
něm
záleží,
ein
armer
Junge,
auf
den
es
ankommt,
ostatní
si
hráli,
die
anderen
spielten,
já
jen
do
knih
koukal,
titul
Doktor
ten
mi
právem
náleží.
ich
schaute
nur
in
Bücher,
der
Titel
Doktor
gebührt
mir
zu
Recht.
Tak
už
mě
vedou,
opona
padá,
ona
mi
neřekla,
že
břitvu
nemá
ráda,
So,
jetzt
führen
sie
mich,
der
Vorhang
fällt,
sie
hat
mir
nicht
gesagt,
dass
sie
Rasiermesser
nicht
mag,
že
se
dobře
baví,
dass
sie
sich
gut
amüsiert,
říkal
jsem
si
v
duchu,
dachte
ich
mir
im
Stillen,
tak
hezky
se
mi
smála
- od
ucha
rovnou
k
uchu.
sie
hat
mich
so
schön
angelacht
– von
Ohr
zu
Ohr.
Jsem
jinej
a
možná
divnej,
stejně
mi
závidíš,
tak
Ich
bin
anders
und
vielleicht
seltsam,
trotzdem
beneidest
du
mich,
also
klidně
si
to
přiznej.
Teď
mě
tu
soudíte
a
přitom
každej
ví,
gib
es
ruhig
zu.
Jetzt
verurteilt
ihr
mich
hier,
und
dabei
weiß
jeder,
já
dělám
to
o
čem
vy
sníte,
to
je
moje
poselství.
ich
tue
das,
wovon
ihr
träumt,
das
ist
meine
Botschaft.
Vždycky
jsem
chtěl
být
víc,
než
je
ta
chudá
lůza,
Ich
wollte
immer
mehr
sein
als
diese
arme
Unterschicht,
každej
sebou
táhne
odkud
pochází.
jeder
schleppt
mit
sich
herum,
woher
er
kommt.
Nezmůžeš
nic,
když
hovno
máš,
věř
Du
kannst
nichts
machen,
wenn
du
nichts
hast,
glaub
mi
je
to
hrůza,
když
tě
tenhle
pocit
pořád
provází.
mir,
es
ist
schrecklich,
wenn
dich
dieses
Gefühl
ständig
begleitet.
Jsem
sluha
jen
a
vím,
Ich
bin
nur
ein
Diener
und
ich
weiß,
že
se
za
to
budu
houpat,
když
rozkáže
král,
já
musím
poslouchat.
dass
ich
dafür
schaukeln
werde,
wenn
der
König
befiehlt,
muss
ich
gehorchen.
To
bude
tím,
jedni
vládnou,
Das
liegt
daran,
die
einen
herrschen,
druzí
musí
koukat,
navíc
tuhle
zvrhlou
práci
dělám
vážně
rád.
die
anderen
müssen
zuschauen,
außerdem
mache
ich
diese
perverse
Arbeit
wirklich
gerne.
Tak
už
mě
vedou,
opona
padá,
ona
mi
neřekla,
že
břitvu
nemá
ráda,
So,
jetzt
führen
sie
mich,
der
Vorhang
fällt,
sie
hat
mir
nicht
gesagt,
dass
sie
Rasiermesser
nicht
mag,
že
se
dobře
baví,
dass
sie
sich
gut
amüsiert,
říkal
jsem
si
v
duchu,
tak
hezky
se
mi
smála
- od
ucha
rovnou
k
uchu.
dachte
ich
mir
im
Stillen,
sie
hat
mich
so
schön
angelacht
– von
Ohr
zu
Ohr.
Jsem
jinej
a
možná
divnej,
stejně
mi
závidíš,
tak
Ich
bin
anders
und
vielleicht
seltsam,
trotzdem
beneidest
du
mich,
also
klidně
si
to
přiznej.
Teď
mě
tu
soudíte
a
přitom
každej
ví,
gib
es
ruhig
zu.
Jetzt
verurteilt
ihr
mich
hier,
und
dabei
weiß
jeder,
já
dělám
to
o
čem
vy
sníte,
to
je
moje
poselství.
ich
tue
das,
wovon
ihr
träumt,
das
ist
meine
Botschaft.
Až
se
mě
jednou
budou
ptát,
Wenn
sie
mich
einmal
fragen
werden,
proč
jsem
ty
ženy
zohavil,
warum
ich
diese
Frauen
verstümmelt
habe,
nikdo
se
nedoví,
že
oddělal
jsem
kurvu,
wird
niemand
erfahren,
dass
ich
die
Schlampe
umgebracht
habe,
s
kterou
se
synáček
krále
pobavil.
mit
der
sich
der
Königssohn
vergnügt
hat.
Až
pustí
korunu,
Wenn
sie
die
Krone
freigeben,
co
smí
jen
britským
králům
zdobit
hlavu
do
zlatem
vykládaný
truhlice,
die
nur
britischen
Königen
das
Haupt
zieren
darf,
in
eine
mit
Gold
verzierte
Truhe,
já,
chudej
doktor
z
týhle
hnusný
čtvrti,
zachráním
werde
ich,
ein
armer
Doktor
aus
diesem
scheußlichen
Viertel,
jejího
dědice...
[jejího
dědice]
ihren
Erben
retten...
[ihren
Erben]
Tak
už
mě
vedou,
opona
padá,
ona
mi
neřekla,
že
břitvu
nemá
ráda,
So,
jetzt
führen
sie
mich,
der
Vorhang
fällt,
sie
hat
mir
nicht
gesagt,
dass
sie
Rasiermesser
nicht
mag,
že
se
dobře
baví,
dass
sie
sich
gut
amüsiert,
říkal
jsem
si
v
duchu,
dachte
ich
mir
im
Stillen,
tak
hezky
se
mi
smála
- od
ucha
rovnou
k
uchu.
sie
hat
mich
so
schön
angelacht
– von
Ohr
zu
Ohr.
Jsem
jinej
a
možná
divnej,
stejně
mi
závidíš,
tak
Ich
bin
anders
und
vielleicht
seltsam,
trotzdem
beneidest
du
mich,
also
klidně
si
to
přiznej.
Teď
mě
tu
soudíte
a
přitom
každej
ví,
gib
es
ruhig
zu.
Jetzt
verurteilt
ihr
mich
hier,
und
dabei
weiß
jeder,
já
dělám
to
o
čem
vy
sníte,
to
je
moje
poselství.
ich
tue
das,
wovon
ihr
träumt,
das
ist
meine
Botschaft.
Tiše
se
skrývá,
je
schovaný
v
nás.
Trápí
a
týrá
s
ním
žije
se
snáz.
Leise
verbirgt
es
sich,
es
ist
in
uns
versteckt.
Es
quält
und
peinigt,
mit
ihm
lebt
es
sich
leichter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artur Mikhaylov, Jiri Urban, Jan Macku, Jan Goergel
Альбом
Z Pekla
дата релиза
15-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.