Dynamic Duo feat. 김C - 청춘 [Spring Time] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dynamic Duo feat. 김C - 청춘 [Spring Time]




청춘 [Spring Time]
Spring Time
약해진다 맘이 약해진다
My mind is weakening, my mind is weakening
동공이 탁해진다
My pupils are losing their clarity
정체성 없이 정체된 정체가
My identity, which was stagnant without a sense of self
드러나기 시작하면서
is beginning to show itself
비로소 주제파악이란걸 하게 됐어 (날 과대평가 했어)
I've finally come to understand what it means to define a topic (I've overestimated myself)
결론은 그거야 난놈이 아니었다는
The conclusion is this: I'm not a hero
사회라는 조직에서 밖에 놈이 었다는
I'm just an outcast in the organization of society
20대 객기와 열정은 객사한지 오래야
My youthful energy and passion have long since died
건진건 쓸모없는 아집과 약간의 노련함
All that's left is some useless stubbornness and a bit of experience
사기도 몇번 당하고 상처는 자주 덧나고
I've been cheated a few times, my wounds often reappear
정주기는 겁나고 닳고 달아보니깐
I'm terrified of settling down, and after much wear and tear
그냥 그런가보다 하면서
I guess it's just the way things are
방관하면서 모든 세상일에
As I watch the world go by
발정도 뒷걸음쳤어
I've taken a couple of steps back
많이 식었어 이젠 모든게 미적지근해
I've cooled down a lot, everything is lukewarm
조금만 무리해도
If I push myself too hard
몸이 벅적지근해
My body gets heavy
앞가림 하기도
Trying to protect myself
머리가 지끈지끈해서
My head throbs
방관이라는 고약한 버릇이 몸에 벳어
The annoying habit of indifference has attached itself to me
되던 일이
Things that used to go well
서로 욕심땜에 꼬였어
Have gotten messed up because of greed
의심들이 사실이 돼가는걸 지켜보면서
As my doubts become reality
자꾸 한걸음씩 물러서
I keep taking steps back
말도 안나오고 눈물만이 흘러서
I can't speak, only tears flow
무뎌지는 나의 칼날
My blade is growing dull
흐려지는 나의 신념
My beliefs are fading
철없던 시절 꿈속에
In my dreams when I was young and carefree
나는 이상이란 용을 잡는 기사
I was a knight who slayed dragons of ideals
세상의 고민 떠맡은
A hidden patriot
숨은 의국지사
Who carried the world's worries on his shoulders
근데 떠보니까
Oh, but when I opened my eyes
현실이라는 작은 집조차도
I saw that I couldn't even manage a small house
관리 못하는
I'm an incompetent butler
무능한 집사
Oh, I'm drifting further and further away
점점 멀어져가
The gap between my dreams and reality is widening
꿈과 현실의 격차는 점점 벌어져가
In the midst of life's fierce battle
삶이란 치열한 전투속에
My youth has died
청춘은 죽었어
Those passionate times
뜨거웠던 시간들은
Are buried in my memories
추억속에 묻었어
What, am I afraid to start over again?
새로 시작 하는게 겁이나
My dreams and future
꿈과 미래은
Will they just end like this?
이딴식으로 접히나
These empty worries
영양가없는 고민들은
Are eating away at my time
시간을 폭식해
My ideals are lazy
이상은 게으르고
And uselessly clinging to life
쓸데없는 살만 붙어
My sense of style is much
유행감각은 예전보다
Duller than before
훨씬 무뎌
My luck is tragically
운은 비극적이게도 하루종일 묵념
Spent brooding all day
입에다 풀칠이나 하며 있는걸까
Can I just keep my mouth shut and live?
이러다 결혼이나 제대로 있는걸까
Will I ever be able to get married properly?
무뎌지는 나의 칼날
My blade is growing dull
흐려지는 나의 신념
My beliefs are fading
느낄수 있을 만큼 빠르게 변해간다
I'm changing so fast that I can feel it
세상은 이런거라고 위로해보지만
People tell me that's just how the world is, but
인정하고 싶지 않다
I don't want to accept it
서러움에 눈물 한없이 흘러내린다
Tears of sorrow stream endlessly down my face
돌아오지 못할 강물처럼 흘러간다
Flowing away like a river that can never return
다시오지 않을 아름다운 나의 청춘
My beautiful youth that will never come again
어릴 뜬구름이라도 잡았었지만
When I was young, I could reach for the clouds
지금은 책임감이 먹구름이 추격하고 있다
But now, responsibility is a raincloud chasing me
너무 많이 세상을 알아버린걸까
Have I seen too much of the world?
아니면 한치도 헤아리지도 못한걸까
Or have I not understood even an inch of it?
감정은 메말라서 남들 흘리는 눈물도 몇번을 쥐어짜야
My emotions have dried up, and the tears that others shed, I have to squeeze out
눈꺼풀에 겨우 맺히고
Just to get them to form in my eyelids
날아갔어 무모한 객기도 넘치던 패기도
My reckless energy and overflowing enthusiasm are gone
눈물처럼 증발했어 눈가에 주름만 생기고
They've evaporated like tears, leaving only wrinkles around my eyes
무뎌지고 흐려져 때때로 부풀어져
I'm becoming dull and hazy, and sometimes I swell up
만만하던 세상이 무서워져산다 또한
The world that used to be so easy now frightens me
우리네 아버지들처럼
Like our fathers
흐르는 시간과의 싸움에서 졌어
I've lost the battle against time
흐르는 시간과의 싸움에서 졌어...
I've lost the battle against time...
졌어...
I've lost...
서른넘어서 군대를 간다
I'm going to the military when I'm in my thirties
그런데 그것이 실제로 일어났습니다.
And then it actually happened.
하하하하
Hahahaha






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.