Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
퇴근하는
길에
한쪽
눈을
구기며
허름한
와이셔츠에
단추를
푸르네
Wearily
rolling
up
one
sleeve
on
the
way
home
from
work,
he
unbuttons
his
worn
shirt.
집으로
향하는
발길을
조금
돌려
한강변으로
쓸쓸히
피곤해진
발을
구르네
Turning
away
briefly
from
the
path
home,
he
tiredly
drags
his
feet
along
the
Han
River.
앙상해진
내
손목을
바라봐
거의
다
아물어진
동맥에
흉터
He
looks
at
his
scarred
wrists,
his
veins
almost
healed.
늦가을
바람에
어깨를
조금
떨어
툭
튀어나온
광대뼈를
손으로
훑어
His
shoulders
trembling
slightly
in
the
late
autumn
wind,
he
rubs
his
prominent
cheekbones.
친구도
잃었지
사랑도
잃었지
원대한
꿈
따위는
잠시
뒤로
미뤘지
He
has
lost
his
friends
and
his
love,
and
pushed
his
ambitious
dreams
aside
for
a
while.
시간은
처음부터
나를
기다리지
않았지
Time
never
waited
for
him
from
the
beginning,
단
한번
여유도
내게
허락하지
않았지
Never
allowing
him
a
single
moment's
respite.
세상에
천재들을
모독하고
나는
왜
이
모양일까
부모님을
원망하고
He
blasphemes
the
geniuses
of
the
world,
wondering
why
he
has
become
like
this,
blaming
his
parents,
또
감사하고
또
원망하고
또
감사하고
또
원망하고
Then
thanking
them,
blaming
them
again,
thanking
them
again,
blaming
them
again.
내가
숨이
끊어졌을
때
날
위해
울어
줄
사람
열손가락도
채
안
되는
것
같아
The
number
of
people
who
would
weep
for
him
if
he
were
to
die
can
be
counted
on
one
hand.
순간의
위로가
담배와
술이라는
게
멋지게
느껴졌다가도
참
엿
같아
For
a
moment,
he
finds
comfort
in
cigarettes
and
alcohol,
but
then
he
feels
like
an
idiot.
세상에
나
혼자라는
생각이
맴돌아서
소름
끼치게
눈물
겨워져
The
thought
that
he
is
alone
in
the
world
torments
him,
and
tears
come
unbidden
to
his
eyes.
누가
날
잡아줬으면
해
어지럽네
나
지금
저
강물에
떠내려갈
것
같애
He
wishes
someone
would
hold
him,
he
is
dizzy
and
feels
like
he
might
float
away
into
the
river.
이젠
널
놓아줄
때인
것
같아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
I
guess
it's
time
to
let
you
go
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
이젠
널
보내줄
때인
것
같아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
I
guess
it's
time
to
let
you
go
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
잘
가
세상아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
Goodbye,
world
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
잘
가
세상아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
Goodbye,
world
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
포기에
또
포기
패배에
또
패배
지는
일에
너무
익숙
해진
것
같아
Another
surrender,
another
defeat,
I've
grown
so
used
to
losing.
무너지는
각오
계속되는
낙오
오...
모두에게
나는
짐인
것
같아
Resigned
to
collapse,
perpetually
falling
behind,
I
feel
like
a
burden
to
everyone.
청춘은
계속
달아나
나를
버리고
두려움은
계속
자라가
나이를
먹이로
My
youth
continues
to
slip
away,
abandoning
me,
while
my
fears
continue
to
grow,
feeding
on
my
age.
창을
열어도
속이
답답해
공기조차
나를
미워하는
것
같아
Even
when
I
open
the
windows,
I
feel
suffocated,
as
if
the
very
air
hates
me.
실패한
사랑에
날카로운
파편은
폐에
박혀
숨
쉴
때마다
날
찔러
The
jagged
shards
of
a
failed
love
are
embedded
in
my
lungs,
stabbing
me
with
every
breath.
믿었던
사람에
데인
기억은
칼이
돼서
날
위협해
방구석으로
밀어
The
memory
of
someone
I
trusted
has
become
a
knife,
threatening
me,
cornering
me.
상처가
무서워서
만남은
두려워
외로움이
두려워서
혼자는
무서워
I
fear
being
hurt,
I
fear
meeting
people,
I
fear
loneliness,
I
fear
being
alone.
이토록
고독한
인생이
난
싫어
내겐
빌어먹을
하루조차
길어
I
hate
this
lonely
life,
even
a
single
miserable
day
is
too
long
for
me.
이제
난
너무
지쳤어
한계라는
벽에
많이
부딪혀서
I'm
exhausted,
I've
hit
the
wall
of
my
limits.
세상에
폐만
끼쳤어
떳떳하게
살아
보려고
나
많이
노력했지만
I've
been
a
burden
to
the
world,
I
tried
hard
to
live
with
integrity,
but
맨
정신으론
숨쉬기도
어려워져서
결정했어
지독하게
술에
절어서
It's
hard
to
breathe
with
a
clear
conscience,
so
I've
decided
to
drown
my
sorrows.
삶의
끝에
몸을
던졌어
심장이
멎을
만큼
세게
부딪혔어
I've
thrown
myself
into
the
abyss,
colliding
hard
enough
to
stop
my
heart.
이젠
널
놓아줄
때인
것
같아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
I
guess
it's
time
to
let
you
go
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
이젠
널
보내줄
때인
것
같아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
I
guess
it's
time
to
let
you
go
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
잘
가
세상아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
Goodbye,
world
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
잘
가
세상아
(이젠
보내줄게
널
보내줄게)
Goodbye,
world
(I'll
let
you
go,
I'll
let
you
go)
지독한
꿈을
꿧어
견딜
수
없이
긴
꿈
속에서
난
관속에
갇힌
시체였어
I
woke
from
a
terrible
dream,
an
endless
torment,
in
which
I
was
a
corpse
trapped
in
a
coffin.
아무리
소리지르고
발버둥
쳐봐도
그
어둠
속에서
난
벗어날
수
없었어
No
matter
how
much
I
screamed
and
thrashed,
I
couldn't
escape
from
that
darkness.
그리고
감각이
무뎌지기
시작하면서
기억들도
하나
둘씩
지워졌어
And
as
my
senses
began
to
dull,
my
memories
faded
one
by
one.
점점
흐려졌어
무서워졌어
갑자기
내가
지워지는
게
두려워졌어
Everything
blurred,
I
was
terrified,
suddenly
afraid
of
disappearing.
정신이
번쩍
들고
몸이
소스라
쳤어
갈증은
심해지고
허린
구부러졌어
My
mind
flashed
open,
my
body
convulsed,
my
thirst
raging,
my
stomach
growling.
살아야겠다는
희미했던
의지가
다시
너울성
파도처럼
거세게
몰아치면서
The
faint
glimmer
of
my
will
to
live
surged
back
like
relentless
waves,
crashing
over
me.
생과
사
사이에
저울질
균형은
깨졌어
숨을
퍼붓지
The
balance
on
the
scales
between
life
and
death
was
shattered,
my
breath
coming
in
gasps.
악착같은
생의
의지는
아니더라도
숨을
거두기는
싫어
다시
살고
싶어
Even
if
it's
not
the
tenacious
will
to
live,
I
don't
want
to
give
up
my
breath,
I
want
to
live
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 김윤성
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.