Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reminisce,
I′m
collecting
all
your
memories
Erinnerungen,
ich
sammle
all
deine
Erinnerungen
ein
You
don't
deserve
to
have
them
I
have
to
serve
you
this
penalty
Du
verdienst
sie
nicht,
ich
muss
dir
diese
Strafe
auferlegen
I′m
taking
everything
because
I
don't
have
any
options
Ich
nehme
alles,
weil
ich
keine
anderen
Optionen
habe
I'm
just
getting
started
going
so
no
there
ain′t
no
stopping
Ich
fange
gerade
erst
an,
also
gibt
es
kein
Halten
Spit
cold
flow
split
your
eardrums
for
hating
Spucke
eiskalten
Flow,
zerfetze
deine
Trommelfelle
für
deinen
Hass
The
number
one
way
for
you
to
stay
lame
is
waiting
Der
sicherste
Weg
für
dich,
lahm
zu
bleiben,
ist
Warten
I
can′t
stand
suckas
and
they
cannot
stand
greatness
Ich
kann
Luschen
nicht
ausstehen
und
sie
können
Größe
nicht
ertragen
So
I
put
them
in
the
back
of
my
mind
like
cold
cases
Also
schiebe
ich
sie
in
meinen
Hinterkopf
wie
ungelöste
Fälle
I'm
gone
in
a
minute
getting
on
the
interstate
in
a
Honda
Bin
gleich
weg,
fahre
auf
die
Interstate
in
einem
Honda
Happy
to
help
you
get
rid
of
commas
Gerne
helfe
ich
dir,
deine
Kohle
loszuwerden
It′s
karma,
can't
argue
with
that
set
off
alarms
Es
ist
Karma,
dagegen
kann
man
nichts
sagen,
löst
Alarme
aus
And
we
blasting
bass,
V8
crazy
on
the
ganja
Und
wir
lassen
den
Bass
dröhnen,
V8,
verrückt
vom
Ganja
I
bring
the
West
Coast,
that
SoCal
style
Ich
bringe
die
West
Coast,
diesen
SoCal-Style
The
sickest
man
to
ever
touch
a
rhythm
wreck
it
and
smile
Der
krasseste
Typ,
der
je
einen
Rhythmus
berührt,
ihn
zerstört
und
lächelt
I
spit
a
rhyme
that′s
complex,
ahead
of
its
time
Ich
spitte
einen
Reim,
der
komplex
ist,
seiner
Zeit
voraus
You
couldn't
wrap
your
brain
around
the
context
if
you
tried
Du
könntest
den
Kontext
nicht
begreifen,
selbst
wenn
du
es
versuchen
würdest
Well
I
came
around
the
corner
got
stopped
by
the
police
Nun,
ich
kam
um
die
Ecke,
wurde
von
der
Polizei
angehalten
A
gun
on
his
hip,
and
he
said
"where
you
from,
homie?"
Eine
Waffe
an
seiner
Hüfte,
und
er
sagte:
„Woher
kommst
du,
Homie?“
I
ain′t
tell
him
nothing
except
for
the
word
"why?"
Ich
sagte
ihm
nichts
außer
dem
Wort
„Warum?“
They
had
bulletproof
vests
as
their
best
disguise
Sie
hatten
kugelsichere
Westen
als
ihre
beste
Verkleidung
"We
the
cops"
he
told
me
„Wir
sind
die
Cops“,
sagte
er
mir
I
said
"yeah
I
know"
Ich
sagte:
„Ja,
ich
weiß“
I
can't
believe
they
had
to
follow
me
outside
of
my
home
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
sie
mir
von
zu
Hause
aus
folgen
mussten
I
was
tryna
have
a
nice
bike
ride
alone
Ich
versuchte
nur,
allein
eine
nette
Fahrradtour
zu
machen
This
pig
live
for
trouble
now
am
I
right
or
wrong?
Dieses
Schwein
lebt
für
Ärger,
liege
ich
nun
richtig
oder
falsch?
He
got
mad,
asked
me
for
my
name
where
my
house
at
Er
wurde
wütend,
fragte
mich
nach
meinem
Namen,
wo
mein
Haus
sei
I
ain't
say
nothing
until
he
snapped
like
a
mouse
trap
Ich
sagte
nichts,
bis
er
zuschnappte
wie
eine
Mausefalle
Damn,
had
to
get
him
off
of
my
back
Verdammt,
musste
ihn
loswerden
So
I
said
"Matthew
Fadul,
you
best
remember
that"
Also
sagte
ich:
„Matthew
Fadul,
das
solltest
du
dir
besser
merken“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.