Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acredita Bonita
Верь, красивая
Nunca
fui
homem
pah
ti
como
tu
sempre
disseste
mas
fazeres
td
por
mim
isso
tu
nunca
fizeste
Я
никогда
не
был
для
тебя
таким
мужчиной,
как
ты
всегда
говорила,
но
сделать
все
для
меня
– этого
ты
никогда
не
делала.
Sempre
esperei
por
ti
e
tu
nem
um
terco
me
deste,
Я
всегда
ждал
тебя,
а
ты
мне
даже
и
трети
не
дала.
Agr
queres
q
lute
por
ti?
Opah
miúda
esquece
Теперь
хочешь,
чтобы
я
боролся
за
тебя?
Ох,
девочка,
забудь.
Promessas
duma
vida
eu
por
ti
ja
n
mudo,
Обещания
всей
жизни
– я
ради
тебя
уже
не
меняюсь.
dizem
q
o
amor
é
cego,
o
nosso
é
cego
surdo
e
mudo
Говорят,
что
любовь
слепа,
наша
– слепа,
глуха
и
нема.
Eu
dava
a
volta
ao
mundo
so
para
te
ver
sorrir,
Я
бы
обогнул
весь
мир,
только
чтобы
увидеть
твою
улыбку,
Com
bilhete
poh
paraiso
mas
tu
escolhes
te
partir
С
билетом
в
рай,
но
ты
выбираешь
уйти.
Partiste
para
bem
bem
longe
ent
n
procures
mais,
Ты
ушла
очень
далеко,
так
что
больше
не
ищи,
Pq
se
um
dia
eu
te
amei
mas
hj
ja
n
te
amo
mais
Потому
что
если
когда-то
я
тебя
любил,
то
сегодня
уже
не
люблю.
N
era
o
q
tu
querias
tu
querias
era
o
q
tinhas
pensavas
no
cifrao
mas
ngm
o
adivinha
Это
не
то,
чего
ты
хотела,
ты
хотела
то,
что
имела
в
виду,
думала
о
деньгах,
но
никто
об
этом
не
догадывался.
Quem
ama
sempre
cuida
e
tu
nnc
cuidaste
pq
quem
ama
sempre
luta
e
por
nós
nnc
lutas
te
Кто
любит,
всегда
заботится,
а
ты
никогда
не
заботилась,
потому
что
кто
любит,
всегда
борется,
а
за
нас
ты
никогда
не
боролась.
Pq
se
a
vida
é
curta
pq
q
te
afastas
te?
As
promessas
se
n
as
fiz
foi
pq
tu
nnc
deixas
te
Если
жизнь
коротка,
почему
ты
отстраняешься?
Обещания,
если
я
их
не
давал,
то
потому,
что
ты
никогда
не
позволяла.
Lembras
te
do
q
disseste
das
promessas
q
fizeste
duma
vida
a
dois
na
qual
tu
nnc
tiveste?
Помнишь,
что
ты
говорила,
обещания,
которые
давала,
о
жизни
вдвоем,
которой
у
тебя
никогда
не
было?
Portanto
agr
esquece
o
nosso
amor
tah
perdido...
Levas
te
o
meu
coracao
deixate.o
como
um
mendigo
Поэтому
теперь
забудь,
наша
любовь
потеряна...
Ты
забираешь
мое
сердце,
оставляешь
его
как
нищего.
Preferia
estar
so
esquecer
q
tu
existes
pq
so
fui
feliz
na
vida
no
dia
em
q
tu
partiste
Я
предпочел
бы
быть
один,
забыть,
что
ты
существуешь,
потому
что
я
был
счастлив
в
жизни
только
в
тот
день,
когда
ты
ушла.
Amava
te
de
vdd
e
é
isso
q
ainda
magoa
mas
vou
seguir
em
frente
msm
q
isso
ainda
doa
Я
любил
тебя
по-настоящему,
и
это
все
еще
ранит,
но
я
буду
двигаться
дальше,
даже
если
это
все
еще
больно.
E
se
sofrer
faz
parte
eu
n
quero
ficar
a
parte
pq
se
o
amor
é
tao
belo
o
nosso
foi
uma
obra
de
arte
И
если
страдания
– это
часть
жизни,
я
не
хочу
оставаться
в
стороне,
потому
что
если
любовь
так
прекрасна,
наша
была
произведением
искусства.
Achas
q
o
nosso
plano
era
so
curticao?
N
punha
ngm
a
frente
ao
ponto
de
me
dares
a
mao
Ты
думаешь,
наш
план
был
просто
на
короткое
время?
Я
никого
не
ставил
выше
тебя,
до
того,
что
ты
дала
мне
руку.
Eu
segui
a
vida
por
isso
adeus
entao,
Я
продолжил
свою
жизнь,
поэтому
прощай,
N
voltes
mais
para
mim
pq
eu
n
quero
mais
nao
Не
возвращайся
ко
мне
больше,
потому
что
я
больше
не
хочу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.