Текст и перевод песни GeeGun - Как тебя зовут?
Как тебя зовут?
What's Your Name?
Ты
бросила
вызов
мне,
You
threw
down
the
gauntlet,
Крайне
рискованно
нам
оставаться
с
тобою
было
тут,
Hugely
risky
for
us
to
stay
with
you
here,
Но
как
будто
зависимость
от
этих
голодных
игр
But
as
if
addicted
to
these
hunger
games
И
вовремя
не
нажать
на
кнопку
"Стоп!"
And
not
pressing
the
"Stop"
button
in
time!
Не
передать,
как
ты
поменяла
планы
на
завтра.
Can't
say
how
you
changed
all
my
plans
for
tomorrow.
Как
заметать
следы?
Ведь
нам
до
сих
пор
так
жарко.
How
to
cover
our
tracks?
It's
still
so
hot
for
us.
Тонкий
намёк,
не
спорю.
Явно
оно
того
стоит.
A
delicate
hint,
I
admit.
It's
clearly
worth
it.
Не
скрыла
ничего
кроме
имени.
Didn't
hide
anything
but
your
name.
Ты
стала
для
меня
головоломкой.
You
have
become
a
puzzle
to
me.
Я
знаю,
завтра
нас
не
будет
тут.
I
know
that
tomorrow
we
won't
be
here.
Скажи
мне
напоследок,
только
честно
Tell
me
one
last
thing,
but
honestly
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
Скажи
мне,
как
тебя
зовут!
Tell
me,
what's
your
name!
Скажи
мне,
как
тебя
зовут!
Tell
me,
what's
your
name!
И
как
тебя
зовут,
скажи
мне!
And
tell
me
what
your
name
is!
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя...
What's
your...
Ты
будто
под
кожей
моей,
прочитан
я
между
строк.
You're
as
if
under
my
skin,
I've
been
read
between
the
lines.
Ты
знала,
что
ходим
с
тобой
по
грани
тонкой.
You
knew
we
walked
a
fine
line
with
you.
Касание
током
бьет,
но
какой
в
этом
будет
толк,
The
touch
sends
a
shock,
but
what's
the
point,
Ведь
мы
разойдёмся
до
восхода
Солнца.
After
all,
we'll
part
ways
before
sunrise.
Как
нам
теперь
остыть?
Уже
потеряно
чувство
такта.
How
can
we
cool
down
now?
We've
lost
all
sense
of
tact.
Но
тебя
заберет
такси,
и
пути
не
найти
обратно.
But
a
taxi
will
take
you
away,
and
there's
no
way
back.
Так
лучше
для
нас
обоих,
она
не
оставила
номер.
It's
better
for
both
of
us;
she
didn't
leave
a
number.
Я
всё
о
ней
знаю,
кроме
имени.
I
know
everything
about
her,
except
her
name.
Ты
стала
для
меня
головоломкой.
You
have
become
a
puzzle
to
me.
Я
знаю,
завтра
нас
не
будет
тут.
I
know
that
tomorrow
we
won't
be
here.
Скажи
мне
напоследок,
только
честно
Tell
me
one
last
thing,
but
honestly
Как
тебя
зовут!
What's
your
name!
Скажи
мне,
как
тебя
зовут!
Tell
me,
what's
your
name!
Скажи
мне,
как
тебя
зовут!
Tell
me,
what's
your
name!
И
как
тебя
зовут,
скажи
мне!
And
tell
me
what
your
name
is!
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя
зовут?
Как
тебя
зовут?
What's
your
name?
What's
your
name?
Как
тебя...
What's
your...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Aleksandrovich, Ustimenko Dzhigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.