Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
vagy,
aki
nem
szólsz
rám
Du
bist
die,
die
mich
nicht
ausschimpft
Te
vagy,
aki
lefekszel
ide
Du
bist
die,
die
sich
hier
hinlegt
Mellettem
csak
te
férsz
el
Neben
mir
hast
nur
du
Platz
Maradj,
meg
forduljunk
meg
Bleib,
lass
uns
umdrehen
Nyikorog
az
ágy,
ahogy
lélegzel
Das
Bett
knarrt,
während
du
atmest
Tudom,
hogy
sokszor
mondtad
Ich
weiß,
du
hast
oft
gesagt
Hogy
megbántad
Dass
du
es
bereut
hast
Mondd
még
egyszer
Sag
es
noch
einmal
Elalszok,
ébressz
fel
Ich
schlafe
ein,
weck
mich
auf
Szóltam,
hogy
hangos
a
környék
Ich
sagte,
die
Gegend
ist
laut
Te
folyton
ugrasz,
ha
bajt
érzel
Du
springst
immer
auf,
wenn
du
Gefahr
spürst
Holnap
meg
meló
van
Morgen
ist
Arbeit
Találjunk
kifogást
együtt,
mért
késel
Finden
wir
zusammen
eine
Ausrede,
warum
du
spät
dran
bist
Azt
mondtad,
mennél
beljebb
Du
sagtest,
du
würdest
gerne
tiefer
gehen
Csak
akkor
jutsz
be,
ha
nem
mész
el
Du
kommst
nur
rein,
wenn
du
nicht
gehst
Erős
a
karakter,
próbálnál
tapadni,
meg
Dein
Charakter
ist
stark,
du
würdest
versuchen,
dich
anzuklammern
und
Jobbnak
látni,
mint
más
ember
dich
besser
zu
sehen
als
andere
Menschen
Jó
most
így,
fogadd
el
Es
ist
gut
so,
akzeptiere
es
Eddig
még
gyors
voltál
Bisher
warst
du
schnell
A
végére
elfáradtál
Am
Ende
bist
du
müde
geworden
Tudtam,
hogy
nem
hívnál
Ich
wusste,
dass
du
nicht
anrufen
würdest
Nem
bírnád
ki,
hogy
hátrébb
állj
Du
würdest
es
nicht
ertragen,
zurückzustehen
Lehet,
nem
is
kár
Vielleicht
ist
es
auch
nicht
schade
Gyenge
vagy
hozzá,
hogy
meghátrálj
Du
bist
zu
schwach,
um
zurückzuweichen
Nem
jöttem,
mert
nem,
nem
hívtál
Ich
kam
nicht,
weil
du
mich
nicht
angerufen
hast
Nem
voltam
ott,
nem,
csak
álmodtál
Ich
war
nicht
da,
du
hast
nur
geträumt
Te
vagy,
aki
nem
szólsz
rám
Du
bist
die,
die
mich
nicht
ausschimpft
Kértem,
hogy
tarts
meg
jól
Ich
bat
dich,
mich
gut
festzuhalten
Ahogy
elindulok,
de
te
nem
bírtál
Wenn
ich
losgehe,
aber
du
konntest
nicht
Nem
kell,
hogy
hátsó
szándékot
keress
Du
musst
keine
Hintergedanken
suchen
Abban
várhatnál
Darauf
könntest
du
warten
Mért
csöpög
a
nyálad?
Warum
tropft
dein
Speichel?
Úgyis
jönnek
utánad
a
váltásból
Die
Ablösung
kommt
sowieso
nach
dir
Hallottam
másoktól
Ich
habe
es
von
anderen
gehört
Mondd
meg,
ez
mért
kell
ide
Sag
mir,
warum
das
hier
sein
muss
Mért
lüktet
a
szemem,
mikor
még
Warum
pochen
meine
Augen,
obwohl
Nem
látlak,
nem
vagy
messzire
ich
dich
nicht
sehe,
du
bist
nicht
weit
weg
Nem
jutunk
semmire,
mért
sietünk
ennyire?
Wir
kommen
zu
nichts,
warum
beeilen
wir
uns
so?
Félek,
hogy
belassul
úgyis
Ich
habe
Angst,
dass
es
sowieso
langsamer
wird
Elcsesszük
majd
a
végére
Wir
werden
es
am
Ende
vermasseln
Azt
mondják,
indulni
kell
Sie
sagen,
wir
müssen
los
Akkor
adjatok
okot,
hogy
mért
kéne
Dann
gebt
mir
einen
Grund,
warum
Most
pont
jól
fújtam
a
füstöt,
ráillettem
Ich
habe
gerade
gut
den
Rauch
geblasen,
er
passte
A
fényképre,
ezt
mentsd
el
emlékbe
auf
das
Foto,
speichere
das
als
Erinnerung
Eddig
még
gyors
voltál
Bisher
warst
du
schnell
A
végére
elfáradtál
Am
Ende
bist
du
müde
geworden
Tudtam,
hogy
nem
hívnál
Ich
wusste,
dass
du
nicht
anrufen
würdest
Nem
bírnád
ki,
hogy
hátrébb
állj
Du
würdest
es
nicht
ertragen,
zurückzustehen
Lehet,
nem
is
kár
Vielleicht
ist
es
auch
nicht
schade
Gyenge
vagy
hozzá,
hogy
meghátrálj
Du
bist
zu
schwach,
um
zurückzuweichen
Nem
jöttem,
mert
nem,
nem
hívtál
Ich
kam
nicht,
weil
du
mich
nicht
angerufen
hast
Nem
voltam
ott,
nem,
csak
álmodtál
Ich
war
nicht
da,
du
hast
nur
geträumt
Eddig
még
gyors
voltál
Bisher
warst
du
schnell
A
végére
elfáradtál
Am
Ende
bist
du
müde
geworden
Tudtam,
hogy
nem
hívnál
Ich
wusste,
dass
du
nicht
anrufen
würdest
Nem
bírnád
ki,
hogy
hátrébb
állj
Du
würdest
es
nicht
ertragen,
zurückzustehen
Lehet,
nem
is
kár
Vielleicht
ist
es
auch
nicht
schade
Gyenge
vagy
hozzá,
hogy
meghátrálj
Du
bist
zu
schwach,
um
zurückzuweichen
Nem
jöttem,
mert
nem,
nem
hívtál
Ich
kam
nicht,
weil
du
mich
nicht
angerufen
hast
Nem
voltam
ott,
nem,
csak
álmodtál
Ich
war
nicht
da,
du
hast
nur
geträumt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gergő Schmidt, Juhász Márton, Márton Juhász, Schmidt Gergő
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.