Текст и перевод песни Dän Zeltner - Wohnmobil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
la
nes
Füfi
gärn
mal
la
grad
si
I
like
to
let
go
of
my
"have-to's"
now
and
then,
Verzichte
öppe
mal
uf
mis
Rächt
Give
up
my
rights
for
a
change.
Verschänke
gärn
mal
mis
Ersparte
Gladly
give
away
my
savings,
U
cha
säge:
Mir
geit′s
nid
schlächt
And
say:
I'm
not
doing
so
bad.
I
la
mi
Vorsprung
gärn
la
schwinde
I
let
my
lead
fade,
La
ne
andre
derfür
la
gwinne
Let
someone
else
win
for
once.
Gibe
hie
und
da
mal
Forfait
Sometimes
I
give
up,
U
cha
sage:
's
isch
guet
ä
so
And
say:
It's
good
this
way.
Ou
we
sich
mini
Wält
nid
um
mi
dräit
Even
if
my
world
doesn't
revolve
around
me,
Chani
stolz
behoupte:
Mir
geit′s
guet
I
can
proudly
claim:
I'm
doing
well.
Ou
weni
hie
und
da,
eim
der
Vortritt
la
Even
if
I
let
someone
else
go
first
now
and
then,
Chumi
necher
zu
mim
Ziel
I
get
closer
to
my
goal,
Necher
zu
mim
Ziel
Closer
to
my
goal.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
wohne
geng
dert,
wo
grad
d'Sunne
schiint
And
live
wherever
the
sun
shines.
U
fröie
mi
dra,
dass
i
all
das
ha
And
I'm
happy
to
have
everything,
Woni
wott
bi
mir
ha
That
I
want
with
me.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
choche
geng
denn,
wenni
Hunger
ha
And
cook
whenever
I'm
hungry.
U
wäsche
weni
muess,
u
schlafe
wenni
wott
And
wash
when
I
need
to,
and
sleep
when
I
want,
I
mim
Wohnmobil
In
my
mobile
home.
Mängisch
bini
halt
ä
Tröimer
Sometimes
I'm
a
dreamer,
Mängisch
läbi
ire
andre
Wält
Sometimes
I
live
in
another
world.
Aber
eis
chani
dir
säge:
I
ha's
no
nie
bereut
But
one
thing
I
can
tell
you:
I've
never
regretted
it.
Mängisch
nimi′s
halt
rächt
easy
Sometimes
I
take
it
easy,
Lege
gärn
ä
Pousen
i
Like
to
take
breaks.
La
die
andere
la
stresse
Let
the
others
stress
out,
Und
ha
fröid,
dass
i
zfride
bi
And
be
happy
that
I'm
content.
Ou
we
sich
mini
Wält
chli
langsam
dräit
Even
if
my
world
spins
a
little
slowly,
Chani
stolz
behoupte:
Mir
geit′s
guet
I
can
proudly
claim:
I'm
doing
well.
Ou
weni
hie
und
da,
eim
dr
Vortritt
la
Even
if
I
let
someone
else
go
first
now
and
then,
Chumi
necher
zu
mim
Ziel
I
get
closer
to
my
goal,
Necher
zu
mim
Ziel
Closer
to
my
goal.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
wohne
geng
dert,
wo
grad
d'Sunne
schiint
And
live
wherever
the
sun
shines.
U
fröie
mi
dra,
dass
i
all
das
ha
And
I'm
happy
to
have
everything,
Woni
wott
bi
mir
ha
That
I
want
with
me.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
choche
geng
denn,
wenni
Hunger
ha
And
cook
whenever
I'm
hungry.
U
wäsche
weni
muess,
u
schlafe
wenni
wott
And
wash
when
I
need
to,
and
sleep
when
I
want,
I
mim
Wohnmobil
In
my
mobile
home.
Isch
bi
dir
ou
dä
Drang
ir
Seel
Is
there
also
this
urge
in
your
soul,
Wo
dir
seit:
Mach′s
dir
nid
z
bequem
That
tells
you:
Don't
get
too
comfortable?
Setz
dir
di
nächscht
Meilestei
Set
your
next
milestone,
Mach
di
Troum
zur
Würklechkeit
Make
your
dream
a
reality.
Isch
bi
dir
ou
die
Sehnsucht
da
Is
this
longing
also
there
in
you,
Wo
dir
seit:
Fang
doch
ändlech
a
That
tells
you:
Finally
start?
Setz
dir
di
nächscht
Meilestei
Set
your
next
milestone,
Mach
di
Troum
zur
Würklechkeit
Make
your
dream
a
reality.
I
choufe
mir
es
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
fahre
vo
Züri
i
d'Länzerheid
And
drive
from
Zurich
to
Länzerheide,
U
vor
Länzerheid
i
ds
Maggiatal
And
before
Länzerheide
to
the
Maggia
Valley,
U
vom
Maggiatal
i
ds
Goms
And
from
the
Maggia
Valley
to
Goms.
U
vom
Goms
geit′s
de
a
Bielersee
And
from
Goms
then
to
Lake
Biel,
U
vo
dert
de
wieder
hei
And
from
there
back
home.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
wohne
geng
dert,
wo
grad
d'Sunne
schiint
And
live
wherever
the
sun
shines.
U
fröie
mi
dra,
dass
i
all
das
ha
And
I'm
happy
to
have
everything,
Woni
wott
bi
mir
ha
That
I
want
with
me.
I
choufe
mir
äs
Wohnmobil
I'll
buy
myself
a
mobile
home,
U
choche
geng
denn,
wenni
Hunger
ha
And
cook
whenever
I'm
hungry.
U
wäsche
weni
muess,
u
schlafe
wenni
wott
And
wash
when
I
need
to,
and
sleep
when
I
want,
I
mim
Wohnmobil
In
my
mobile
home.
Isch
bi
dir
ou
die
sehnsucht
da
Is
this
longing
also
there
in
you,
De
fang
doch
eifach
ah
Then
just
start.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.