Текст и перевод песни Dé:Nash feat. Gege - Gyár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lángra
kapott
az
Amazónia
Амазония
в
огне,
детка,
Kérdem
én:
Mi
ez
a
nagy
agónia?
Спрашиваю
я:
Что
за
агония
такая?
Mutatok
valamit,
figyelj!
(András)
Покажу
кое-что,
смотри!
(Андраш)
Hoztam
egy
labdát,
igen
(Bencsik)
Принёс
мячик,
ага
(Бенчик)
Besatíroztam
a
hetedik
cikkelyt
Заштриховал
седьмую
статью,
Ennyi
ég,
Grétám,
ezen
ne
cinkelj
Столько
горит,
Грета,
не
цепляйся
к
этому.
Bafitty
bazdmeg,
bozóttűz
Блин,
чёрт
возьми,
лесной
пожар,
Libsikém,
ennél
jobbnak
tűnsz
Либералочка
моя,
ты
выглядишь
лучше
него.
Jó
Bolsonaro
nem
tehet
rosszat
Хороший
Болсонару
не
может
сделать
ничего
плохого,
Irtani
fogunk,
a
lombvágót
hozzad!
Будем
выжигать,
тащи
сюда
листорез!
Mondjad,
Berni:
Mi
a
baj
Paks?
Скажи,
Берни:
Что
не
так
с
Пакшем?
Váltsunk
a
szélerőműre?
Faszt!
Перейти
на
ветряки?
Да
ни
за
что!
Atom
a
parti,
égnek
a
fények
Атом
рулит,
огни
горят,
Sivalkodtok,
hogy
a
bolygónak
vége
Вопите,
что
планете
конец.
Tényleg?
Vagy
csak
Gréták
félnek?
В
самом
деле?
Или
просто
Греты
боятся?
Kihasználjátok
a
kislányt,
férgek!
Используете
девчонку,
черви!
A
mi
oldalunkon
tudósok
állnak
На
нашей
стороне
учёные
стоят,
Kinek
hinnétek,
hogyha
nem
Trumpnak?
Кому
верить,
если
не
Трампу?
Felmelegedés
nincs,
pont
Потепления
нет,
точка.
Fingjon
a
marha,
fingjon
Пусть
пердит
скотина,
пусть
пердит.
Yo,
nem
gáz
a
metán
az
égen
Йоу,
метан
в
небе
— не
беда,
Termeljünk
fémet,
metál
az
élet
Производим
металл,
металл
— это
жизнь.
Szállnak
az
évek,
még
több
gyár
Летят
года,
ещё
больше
заводов,
Örökké
tartó
őrült
nyár
Вечное
безумное
лето.
Várj!
Ne
kötözd
magad
a
gyárhoz!
Постой!
Не
привязывайся
к
заводу!
Az
egyetlen
láncod
a
bugyutaságod
Твои
единственные
цепи
— твоя
глупость.
Vágod?
Fake
news-ra
alapozzátok
Врубаешься?
На
фейковых
новостях
основываетесь,
A
klímaparátok,
nem
látjátok
Климатические
параноики,
не
видите
A
fától
a
várost,
kamu
zöldpártok
Из-за
дерева
леса,
лживые
зелёные,
Hamuvá
váltok,
a
kurva
anyátok!
Пеплом
станете,
чтоб
вас
всех!
Bomlasztanátok,
késő
bánat!
Разрушаете,
поздно
каяться!
Nem
tudtok
keresztbe
tenni
a
gyárnak
Не
сможете
помешать
заводу.
Bezáratnátok
a
gyárat,
férgek
Хотите
закрыть
завод,
черви,
Pánikkeltés
megy
csak
a
népnek
Только
панику
сеете
среди
людей.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Hiába
lobbiztok,
liberál'
barmok
Зря
лоббируете,
либеральные
ублюдки,
A
liget
helyére
Paksot
kaptok!
Вместо
парка
получите
Пакш!
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
A
rappem
az
igazán
tűz
Мой
рэп
— вот
что
настоящий
огонь,
Az
Amazonasz
ehhez
képest
hobbi
mantra
Амазонка
по
сравнению
с
этим
— детская
мантра.
Meg
megnéztük
a
Chernobilt
is
И
Чернобыль
мы
тоже
смотрели,
Az
is
csak
ballib'
lobbi
blabla
Это
тоже
просто
левацкая
лоббистская
болтовня.
Há'
pubi,
hogy
lenne
jobb
a
világnak
Да
как
же,
блин,
миру
станет
лучше,
Ha
biciklit
bérelnék?
(bubi-bubi)
Если
я
буду
брать
велик
напрокат?
(буби-буби)
Én
több
füstöt
akarok
Я
хочу
больше
дыма,
Még
több
Mercit
meg
BMW-t
Ещё
больше
Мерседесов
и
БМВ.
Ti
puffogók,
járjatok
gyalog,
az
geci
bio
Вы,
пустозвоны,
ходите
пешком,
это,
блин,
био,
Négy
kipufogóm
van,
meg
még
el
is
szívok
У
меня
четыре
выхлопных
трубы,
да
я
ещё
и
курю
Egy
cigit,
jó?
Ez
a
misszió
Сигаретку,
ладно?
Вот
моя
миссия
—
Hogy
nagyobb
legyen
az
emisszió
Чтобы
выбросов
было
больше.
Green
peace
brossúra
színes
papíron
Брошюра
Гринпис
на
цветной
бумаге
—
Ez
kurva
tré
Это
полный
отстой.
A
véleményetek
a
káros
anyag
Ваше
мнение
— вот
что
вредное
вещество,
Max
itt
csak
ti
vagytok
a
hulladék
Здесь
только
вы
— мусор.
Ya,
a
mi
fajunk
az
védett
Йа,
наш
вид
под
защитой.
Én
úgy
sajnálom
az
orrszarvúkat
Мне
так
жаль
носорогов,
Úgyhogy
halljanak
ki
inkább
a
svédek!
Так
что
пусть
лучше
шведы
вымрут!
Mit
okoskodik
itt
ez
a
fogyatékos
kiscsaj?
Что
тут
умничает
эта
неполноценная
девчонка?
Úgy
bemelegedünk,
hogy
a
whiskey-nkbe
Мы
так
разогреемся,
что
в
нашем
виски
Olvad
a
sarki
jég,
meg
ha
egy
kicsit
is
Растает
арктический
лёд,
и
если
хоть
немного
Forró
lesz
a
szitu,
majd
Szibériába
járunk
Накаляется
обстановка,
мы
поедем
в
Сибирь
Jachtizni,
nincs
baj,
érted?
На
яхте
кататься,
всё
нормально,
понимаешь?
Bezáratnátok
a
gyárat,
férgek
Хотите
закрыть
завод,
черви,
Pánikkeltés
megy
csak
a
népnek
Только
панику
сеете
среди
людей.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Hiába
lobbiztok,
liberál'
barmok
Зря
лоббируете,
либеральные
ублюдки,
A
liget
helyére
Paksot
kaptok!
Вместо
парка
получите
Пакш!
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Klíma
– Kamu
Климат
– Обман.
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül-épül-épül
a
gyár!
Строится-строится-строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül-épül-épül
a
gyár!
Строится-строится-строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül
a
gyár!
Épül
a
gyár!
Строится
завод!
Строится
завод!
Épül-épül-épül
a
gyár!
Строится-строится-строится
завод!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sallai Dénes, Sára Gergely, Tenk Lőrinc
Альбом
Gyár
дата релиза
20-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.