Текст и перевод песни Dé:Nash feat. Kereszthuzat - Lovagi Torna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovagi Torna
Knight's Tournament
Az
úr
húsz
tizenkilencedik
esztendejét
írtuk
The
year
of
our
Lord,
twenty
nineteen,
had
begun
Fehérvárott
az
új
arénában
lovagi
tusára
kelt
fel
a
nap
In
Fehérvár,
at
the
new
arena,
the
sun
rose
for
a
knightly
joust
Pattan
a
szikra
csörög
a
kard
Sparks
fly,
swords
clash
Fehérvárott
már
folyik
a
harc
The
battle
is
already
raging
in
Fehérvár
Lesújt
a
pallos
daliás
harcos
A
valiant
warrior
strikes
down
with
his
broadsword
Vértjén
csattan
a
kard
His
opponent's
blood
splatters
on
the
blade
Nyílvessző
céljába
tart
An
arrow
flies
towards
its
target
A
Királyi
család
meg
nézi
a
csatát
The
Royal
family
watches
the
battle
unfold
A
Királylány
keze
a
tét
vagy
halál
The
Princess's
hand
is
at
stake,
or
death
Egy
lovagtól
lángol
a
látóhatár
The
horizon
blazes
from
a
knight's
fire
Sir
Elios,
térdel,
felkenik
Sir
Elios
kneels,
is
anointed
Lovaggá
ütik,
felemelkedik
He
is
knighted,
rises
to
his
feet
Született,
harcolt
Szombathelyen
Born
and
fought
in
Szombathely
Hogy
népi
legendák
tárgya
legyen
To
become
the
subject
of
folk
legends
Tavasz
vagy
ősz
az
év
szaka
Whether
spring
or
autumn,
the
season
doesn't
matter
Az
ő
kardja
világol
éjszaka
His
sword
shines
even
at
night
Fényt
akar
hozni
fiainak
He
wants
to
bring
light
to
his
sons
Épületenergetikailag
In
terms
of
building
energetics
Most
viszont
ellenfelére
talál
But
now
he
meets
his
opponent
Nyugatról
érkező
fene
halál
A
grim
death
arriving
from
the
West
Felbosszantotta
a
fény
The
light
has
angered
him
Sötétséget
hoz
a
lény
This
creature
brings
darkness
Neve
is
van
Sir
Olaf
He
has
a
name,
Sir
Olaf
Nématalföldi
sötét
lovag
The
dark
knight
from
the
land
of
Nematal
Elszántan
jöj
lépj
oda
He
comes
determined,
step
aside
Nem
ismer
határt
a
tébolya
His
rampage
knows
no
bounds
Sir
Ungár
legjobb
buzogánnyal
Sir
Ungár,
with
his
finest
mace
Neki
sem
lesz
má'
unokája
He
too
won't
have
any
grandchildren
Kiakad,
ha
lát
egy
uzsorást,
ja
He
loses
it
when
he
sees
a
usurer,
yeah
A
király
arannyal
a
honorálja
The
King
rewards
him
with
gold
Slayer
József
a
határt
Slayer
József
guards
the
border
Őrzi,
csörög
alabárd
His
halberd
rattles
Kiereszti
a
salakanyagát
He
releases
his
waste
products
Mindenki,
aki
az
útjába
áll
On
anyone
who
stands
in
his
way
Minek
a
turbán
gyaur
Why
the
turban,
infidel?
Előtted
Liszkay
nagyúr
Before
you
stands
Liszkay,
the
great
lord
Magabiztosan
legyalul
Confidently
crushing
all
Még
sohase
maradt
alul
He
has
never
been
defeated
Fehérvár
ispánja
ha
If
Fehérvár's
count
is
Lord
Garancsi,
és
a
squad
Lord
Garancsi
and
his
squad
Kiált,
hát
kard-
ki-kard-
ki-kard
He
shouts,
so
"Swords
out!
Swords
out!
Swords
out!"
Sir
Elios,
hozd
a
napvihart
Sir
Elios,
bring
on
the
solar
storm
Kezdetét
veszi
a
csata
(Ja)
The
battle
begins
(Yeah)
Kinek
lesz
nagyobb
a
fasza
(Ja)
Whose
will
be
bigger
(Yeah)
Elioshoz
odaront
Olaf
Olaf
rushes
towards
Elios
Pörölye
gyors,
mint
a
gondolat
His
flail
is
as
fast
as
thought
Tombol
az
indulat
Fury
rages
Padlóra
viszi
a
fény
urat
He
brings
the
Lord
of
Light
to
the
ground
Sötétséggel
fojtogat
He
chokes
him
with
darkness
De
reménysugár
jő
pont
oda
But
a
ray
of
hope
arrives
just
in
time
A
testet
öltött
démoni
lénynek
The
demonic
creature
embodied
Hirtelen
a
szemét
lázer
fények
Suddenly,
his
eyes
are
struck
by
laser
beams
Vakítják
el
Polt
Péter
Polt
Péter
blinds
him
Huncutul
mosolyog
kezében
He
smiles
mischievously,
in
his
hand
Lámpával
célozgat
serényen
He
aims
a
lamp
diligently
Tesómat
bizony
én
bevédem
I
will
defend
my
brother,
for
sure
Ha
baszakodni
mersz
az
udvarral
If
you
dare
to
mess
with
the
court
Mi
rádmegyünk
hűbéres
urammal
We
will
come
for
you
with
my
liege
lord
Porba
repül
a
lovag
The
knight
falls
to
the
dust
A
sár
elvakítja
a
lovat
The
mud
blinds
the
horse
Sir
Elios
ha
odatolat
Sir
Elios
backs
away
Kegyelem,
kiáltja
Sir
Olaf
Mercy,
cries
Sir
Olaf
Nyolcadik
csigolya
- dang
Eighth
vertebra
- crack
Reped
a
csont,
vérzik
a
bitang
The
bone
breaks,
the
scoundrel
bleeds
Szivárog
a
vöröses-fekete
seb
The
reddish-black
wound
oozes
Sir
Elios
örök
és
egyetemes
Sir
Elios
is
eternal
and
universal
A
vihar
elül
a
király
belül
The
storm
subsides,
the
King
rejoices
Boldogan
adja
hitvesül
He
happily
gives
his
daughter
in
marriage
Lányát
a
Fényúrhoz
ó
vidámság
To
the
Lord
of
Light,
oh
what
joy
Üti
a
markát
fele
királyság
He
strikes
his
palm,
half
the
kingdom
is
his
Fény,
fény,
fény,
fény
Light,
light,
light,
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horvath Gergely, Sallai Dénes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.