Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
egy
rossz
déjà
vu
Это
как
плохое
дежавю,
Nem
felemelő
Не
вдохновляет,
Körkörös
idő
Время
циклично,
Viharfelhő
Грозовая
туча.
Minden
nap
ugyanaz,
egy
megszokás
Каждый
день
одно
и
то
же,
привычка,
És
nincs
változás
И
нет
изменений.
Elég
volt
már
С
меня
хватит!
Hagyj
már
fel
a
szürke
élettel
Оставь
уже
серую
жизнь,
Ez
nem
jó
Это
неправильно.
Nem
csak
rólad
szól
vagy
az
álmokról
Это
не
только
о
тебе
или
о
мечтах,
Hát
vedd
már
észre
Так
возьми
же
и
заметь,
Tégy
már
érte
magadtól
Сделай
же
что-то
сам,
Nehogy
elhidd
azt
Не
думай,
Hogy
valaha
több
időd
lesz
még
Что
у
тебя
когда-нибудь
будет
больше
времени,
Hogy
meg
tedd
amit
nem
tettél
Чтобы
сделать
то,
что
ты
не
сделал.
Minden
kilométernél
На
каждом
километре
Kezedben
a
döntés
В
твоих
руках
решение:
Vagy
változás
Или
перемены.
Elég
volt
már
С
меня
хватит!
Hagyj
már
fel
a
szürke
élettel
Оставь
уже
серую
жизнь,
Ez
nem
jó
Это
неправильно.
Nem
csak
rólad
szól
vagy
az
álmokról
Это
не
только
о
тебе
или
о
мечтах,
Hát
vedd
már
észre
Так
возьми
же
и
заметь,
Tégy
már
érte
magadtól
Сделай
же
что-то
сам.
Állj
készen,
hogyha
hív
a
nap
Будь
готов,
когда
зовет
солнце,
Váltsd
valóra
álmodat
Воплоти
свою
мечту
в
реальность.
S,
ha
eljött
az
idő
И
если
пришло
время,
Hagyj
már
fel
a
szürke
élettel
Оставь
уже
серую
жизнь,
Ez
nem
jó
Это
неправильно.
Nem
csak
rólad
szól
vagy
az
álmokról
Это
не
только
о
тебе
или
о
мечтах,
Hát
vedd
már
észre
Так
возьми
же
и
заметь,
Tégy
már
érte
magadtól
Сделай
же
что-то
сам.
(Hát
vedd
már
észre,
tégy
már
érte
magadtól)
(Так
возьми
же
и
заметь,
сделай
же
что-то
сам)
(Hát
vedd
már
észre,
tégy
már
érte
magadtól)
(Так
возьми
же
и
заметь,
сделай
же
что-то
сам)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: szabó norbert, burai krisztián, bodóczki ernő, dér henrietta
Альбом
Intro
дата релиза
10-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.