Текст и перевод песни Dér Heni - Ég Veled
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindig
imádtam,
hogy
a
zoknidat
Мне
всегда
нравилось,
как
ты
оставлял
свои
носки
на
себе,
Ágyba
bújás
közben
magadon
hagytad
Когда
залезал
в
постель.
Zéró
teljesítmény.
negatív
rekord
Нулевой
результат,
негативный
рекорд.
Csak
rám
vársz
végül,
jobban
szól.
В
итоге
ты
ждешь
только
меня,
звучит
лучше.
Minden
szó,
oly
szép
és
jó
Каждое
слово,
такое
красивое
и
хорошее,
De
kérdezném,
hogy
lánynak
mondtad
még?
Но
я
хотела
бы
спросить,
говорил
ли
ты
это
еще
какой-нибудь
девушке?
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphattam,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только
одно:
Szárnyal
az
idő,
ennyi
szürke
nap.
Время
летит,
столько
серых
дней.
Hova
menjünk
hétvégén,
süt
majd
a
nap?
Куда
мы
пойдем
на
выходных,
будет
ли
солнце?
Na
ebből
elég
ülj
itthon
tovább,
én
hívtalak.
Ну,
хватит,
сиди
дома
дальше,
я
же
тебя
звала.
Vár
az
élet,
így
dobtalak.
Жизнь
зовет,
так
что
я
бросаю
тебя.
Minden
szó,
oly
szép
és
jó
Каждое
слово,
такое
красивое
и
хорошее,
De
kérdezném,
hogy
lánynak
mondtad
még?
Но
я
хотела
бы
спросить,
говорил
ли
ты
это
еще
какой-нибудь
девушке?
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphattam,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только
одно:
Nyugodtan
vidd
magaddal
a
konzolod,
Спокойно
забирай
с
собой
свою
приставку,
Azt
minden
nap
nyomkodhatod.
Можешь
каждый
день
ее
нажимать.
A
tévét
is
meg
a
laptopot,
И
телевизор,
и
ноутбук
тоже,
Amin
a
pixel
csajokat
bámulod.
На
котором
ты
пялишься
на
своих
пиксельных
девчонок.
Mától
minden
máááás...
С
сегодняшнего
дня
все
по-другомууу...
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphattam,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только
одно:
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphattam,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только
одно:
Nélküled,
ég
veled!
Без
тебя,
прощай!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burai Krisztián, Ernö Bodóczki, Henrietta Dér, Norbert Szabó
Альбом
Intro
дата релиза
10-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.