Dévotion - Croire sans voir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dévotion - Croire sans voir




Croire sans voir
Верить без доказательств
Persévérer, même laissé sans voix
Упорствовать, даже оставшись без слов,
Douter, tomber, se relever 100 fois
Сомневаться, падать, подниматься 100 раз,
Endurer, supporter, garder l'sang froid
Терпеть, держаться, сохранять хладнокровие,
Avancer, espérer, croire sans voir
Идти вперед, надеяться, верить без доказательств.
Croire sans voir, est-ce que c'est vraiment raisonnable?
Верить без доказательств, разве это разумно?
Ou irrationnel?
Или нелогично?
Juste pour se rassurer
Просто чтобы успокоить себя,
Quand j'vois l'étau se resserrer
Когда вижу, как тиски сжимаются.
J'en serai sûr seulement quand Jésus paraîtra?
Я буду уверен только, когда явится Иисус?
Ou quand la vie il me prendra?
Или когда жизнь меня заберет?
Non, moi je sais pourquoi je crois
Нет, я знаю, почему верю,
Moi je sais en qui j'ai cru
Я знаю, в кого уверовал.
Tout ce qu'il a fait pour moi!
Все, что он сделал для меня!
Abreuvé, il m'a fait boire à la source, par son sang il m'a justifié
Он напоил меня из источника, своей кровью оправдал.
Approuvé, alors que j'étais indigne de lui, il m'a identifié
Принял, когда я был недостоин его, он отождествил меня с собой.
Il m'a prouvé non seulement son amour mais aussi son existence
Он доказал мне не только свою любовь, но и свое существование.
Pourtant quand j'suis éprouvé, je prends mes distances, ah
Но когда оказываюсь в испытаниях, я отдаляюсь, ах.
Pourquoi j'suis comme ça? Et puis en vrai je souffre pour quoi?
Почему я такой? И ради чего, по правде говоря, я страдаю?
Pourquoi c'est si dur alors que tu es pour moi?
Почему так тяжело, ведь ты за меня?
Puis j'suis devenu timbré
Потом я совсем пал духом,
Quand j'ai lu ce verset d'hébreux 11:39
Когда прочитал этот стих из Евреям 11:39,
D'après lequel on peut ne pas obtenir ce que t'as promis
Согласно которому можно и не получить обещанного тобой.
Pourtant ton bras n'est pas trop court
Но ведь твоя рука не коротка?
Qu'est-ce qu'il te prend?
Что с тобой?
Ne me restera-t-il que des débris?
Неужели от меня останутся лишь осколки?
Est-ce que le but est à la hauteur du prix?
Стоит ли цель такой цены?
Toutes tes promesses ne sont-elles que pour la vie d'après?
Неужели все твои обещания только для будущей жизни?
En tout cas c'est auprès de toi
В любом случае, только рядом с тобой
Que je peux les voir de près, donc j'devrai
Я могу увидеть их вблизи, поэтому я должен
Persévérer, même laissé sans voix
Упорствовать, даже оставшись без слов,
Douter, tomber, me relever 100 fois
Сомневаться, падать, подниматься 100 раз,
Endurer, supporter, garder mon sang froid
Терпеть, держаться, сохранять хладнокровие,
Avancer, espérer, croire sans voir
Идти вперед, надеяться, верить без доказательств.
Croire sans voir, est-ce que c'est vraiment raisonnable?
Верить без доказательств, разве это разумно?
Oui c'est indéniable!
Да, это несомненно!
Mais ça m'paraît insoutenable
Но это кажется мне невыносимым.
Est-ce que j'suis vraiment pardonnable?
Неужели я действительно простителен?
J'suis face à un choix
Я стою перед выбором.
J'ai des bonnes raisons de croire
У меня есть веские причины верить,
Mais des mauvaises raisons de choir
Но и веские причины пасть.
Ma force est bien dérisoire
Моя сила ничтожна.
Malheureusement je ne suis pas celui que Dieu veut que je sois
К сожалению, я не тот, кем хочет видеть меня Бог.
Par la foi, je sais bien que tout est accompli à la croix
Верой я знаю, что все совершилось на кресте.
J'suis sûr de ce que je crois
Я уверен в том, во что верю,
Mais j'suis pas sûr de pouvoir en porter le poids
Но не уверен, что смогу вынести этот груз.
Non, j'doute pas de ma foi, mais de moi
Нет, я не сомневаюсь в своей вере, но в себе.
Seigneur, s'il te plaît, aide-moi
Господи, пожалуйста, помоги мне!
Combien d'fois j'suis tombé?
Сколько раз я падал?
Combien d'fois j'me suis trompé?
Сколько раз ошибался?
Combien de fois j'me suis r'trouvé obligé d'ramper?
Сколько раз мне приходилось ползти?
En toi j'ai un abri, alors pourquoi j'suis trempé?
В тебе мое убежище, так почему же я промок?
Puis j'ai compris qu'en toi j'ai la paix, à défaut d'être en paix
Потом я понял, что в тебе у меня есть мир, даже если я не в мире.
À défaut d'être en paix
Даже если я не в мире.
Moi j'suis dans l'troupeau d'un berger très bon
Я в стаде очень хорошего пастыря.
C'est lui qui m'a sorti d'la trappe d'un monde trompeur
Это он вытащил меня из ловушки лживого мира
Pour un autre permanent autre part
В другой, вечный мир.
Malgré les tribulations, les troubles
Несмотря на невзгоды, на беды,
C'est vrai je tremble mais j'le montre pas
Да, я дрожу, но не показываю этого.
J'sens dans mes tripes qu'la fin est très proche
Я чувствую нутром, что конец очень близок.
Et si je trébuche Dieu me rattrape, il ne ratera pas!
И если я споткнусь, Бог подхватит меня, он не промахнется!
Persévérer, même laissé sans voix
Упорствовать, даже оставшись без слов,
Douter, tomber, se relever 100 fois
Сомневаться, падать, подниматься 100 раз,
Endurer, supporter, garder l'sang froid
Терпеть, держаться, сохранять хладнокровие,
Avancer, espérer, croire sans voir
Идти вперед, надеяться, верить без доказательств.
Persévérer, même laissé sans voix
Упорствовать, даже оставшись без слов,
Douter, tomber, se relever 100 fois
Сомневаться, падать, подниматься 100 раз,
Endurer, supporter, garder l'sang froid
Терпеть, держаться, сохранять хладнокровие,
Avancer, espérer, croire sans voir
Идти вперед, надеяться, верить без доказательств.
Persévérer, même laissé sans voix
Упорствовать, даже оставшись без слов,
Douter, tomber, se relever 100 fois
Сомневаться, падать, подниматься 100 раз,
Endurer, supporter, garder l'sang froid
Терпеть, держаться, сохранять хладнокровие,
Avancer, espérer, croire sans voir
Идти вперед, надеяться, верить без доказательств.
Croire sans voir, croire sans voir
Верить без доказательств, верить без доказательств,
Croire sans voir, croire sans voir
Верить без доказательств, верить без доказательств.





Авторы: Jonathan Vanzo, Skyjee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.