Текст и перевод песни Dévotion - Il l'a fait
Peut
être
quelqu'un
me
dira
Может
быть,
кто-то
спросит
меня,
Pourquoi
Dieu
n'a
pas
fait
un
monde
parfait
Почему
Бог
не
создал
мир
идеальным.
Je
répondrai,
Il
l'a
fait
Я
отвечу:
«Он
это
сделал».
En
Eden,
il
n'y
avait
ni
haine
ni
problemes
В
Эдеме
не
было
ни
ненависти,
ни
проблем,
Ni
peines
ni
gènes
Ни
горя,
ни
хлопот,
Juste
une
vie
sereine
et
saine
Лишь
безмятежная
и
здоровая
жизнь.
L'homme
était
droit
mais
a
cherché
des
détours
en
effet
Человек
был
праведен,
но
искал
обходных
путей.
Pourquoi
Dieu
ne
reprend
pas
tout
à
zéro?
Il
l'a
fait
Почему
Бог
не
начал
всё
сначала?
Он
это
сделал.
À
cette
époque,
avec
le
péché
tous
étaient
noués
В
то
время
все
были
связаны
грехом,
A
part
la
famille
de
Noé,
tous
ont
été
noyés
И
все,
кроме
семьи
Ноя,
были
потоплены.
Malgré
ce
fait,
le
fait
est
que
les
hommes
on
refait
des
méfaits
Несмотря
на
это,
люди
вновь
совершали
злодеяния.
Pourquoi
Dieu
n'a
pas
instauré
une
loi?
Почему
Бог
не
установил
закон?
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Mettre
a
part
un
peuple
choisi,
envoyer
des
prophètes,
il
l'a
fait
Избрать
народ,
послать
пророков
— Он
это
сделал.
Punir
de
mort
ceux
qui
font
le
mal,
ça
aussi
il
l'a
fait
Наказывать
смертью
творящих
зло
— и
это
Он
сделал.
Mais
le
problème,
c'est
le
coeur
des
hommes
Но
проблема
в
сердце
человека.
La
seule
solution,
le
sauveur
des
âmes
Единственное
решение
— спаситель
душ.
Tu
me
diras
pourquoi
Dieu
ne
change
pas
ce
coeur
mauvais?
Ты
спросишь,
почему
Бог
не
изменит
это
злое
сердце?
Par
Jésus
Christ,
il
le
fait
Через
Иисуса
Христа
Он
делает
это.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
m'a
aimé
malgré
mes
défauts
Он
любил
меня,
несмотря
на
мои
недостатки,
Choisi
malgré
mes
faiblesses
Избрал
меня,
несмотря
на
мои
слабости.
Je
suis
loin
d'être
un
héros
Я
далёк
от
героя,
J'ai
pris
sa
main
dans
mes
détresses
Я
взял
Его
руку
в
своих
бедах.
Nous
ramener
des
ténèbres
à
la
lumière,
Il
l'a
fait
Вывести
нас
из
тьмы
к
свету
— Он
это
сделал.
Venir
sur
cette
terre,
Il
l'a
fait
Прийти
на
эту
землю
— Он
это
сделал.
Il
a
paraphé
cette
nouvelle
alliance
Он
скрепил
этот
новый
завет,
Tu
peux
pas
la
rater
Ты
не
можешь
его
упустить.
A
ta
vie
il
eut
redonné
un
sens
Он
вернул
смысл
твоей
жизни.
Nous
aimer
jusqu'à
la
mort,
il
l'a
fait
Любить
нас
до
смерти
— Он
это
сделал.
Nous
donner
une
seconde
chance,
c'est
déja
fait
Дать
нам
второй
шанс
— это
уже
сделано.
Son
pardon
est
parfait
Его
прощение
совершенно,
Rien
ne
peut
l'effacer
Ничто
не
может
его
стереть.
Si
tu
m'demandes
si
Jésus
t'aime
jte
réponds
tout
à
fait
Если
ты
спросишь
меня,
любит
ли
тебя
Иисус,
я
отвечу:
«Конечно».
Tout
est
fait
oui
Всё
сделано,
да,
Tout
est
accomplit
Всё
совершилось,
Tout
est
fait
Всё
сделано.
Du
mal
a
été
anéanti
Зло
было
уничтожено.
Et
ce
qu'il
veut
c'est
que
tu
vives
И
всё,
чего
Он
хочет,
это
чтобы
ты
жила,
Toute
ta
vie
Всю
свою
жизнь
Tu
crois
en
lui
Верила
в
Него.
À
la
croix,
il
fait
une
croix
sur
ton
péché
На
кресте
Он
поставил
крест
на
твоём
грехе,
Pour
une
nouvelle
vie
Ради
новой
жизни.
C'est
par
la
foi
que
l'on
peut
dire
Именно
верой
можно
сказать:
Il
l'a
fait
«Он
это
сделал».
Quand
tu
espère
qu'il
fera
crie
par
la
foi
Когда
ты
надеешься,
что
Он
сделает,
кричи
с
верой:
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал:
T'offrir
une
nouvelle
vie
Подарил
тебе
новую
жизнь,
Pour
toi
payer
le
prix
Заплатил
за
тебя
цену,
Sache
qu'il
l'a
fait
Знай,
что
Он
это
сделал.
L'éternité
auprès
de
lui
Вечность
рядом
с
Ним,
L'accès
au
paradis
il
te
l'a
offert
Доступ
в
рай
— Он
подарил
его
тебе.
Par
la
foi
le
salut
il
t'a
donné
Верой
Он
дал
тебе
спасение,
Tous
tes
péchés
par
la
foi
sont
pardonnés
Все
твои
грехи
верой
прощены.
Maintenant
à
toi
de
faire
ce
pas
de
foi
Теперь
ты
должна
сделать
этот
шаг
веры,
N'oublie
pas
qu'il
s'est
donné
pour
toi
Не
забывай,
что
Он
отдал
Себя
за
тебя.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Il
l'a
fait
Он
это
сделал.
Dieu,
d'un
amour
immense,
pour
nous,
il
a
tout
fait
Бог
с
безмерной
любовью
к
нам
сделал
всё.
Il
a
déplacé
les
montagnes
de
nos
vies
Он
сдвинул
горы
в
наших
жизнях,
Les
obstacles
qu'on
ne
pouvait
franchir
Преодолел
препятствия,
которые
мы
не
могли
пройти.
Cette
mort
a
la
croix
qui
nous
a
donné
la
vie
Эта
смерть
на
кресте,
которая
дала
нам
жизнь.
Conptez
la
multitude
des
choses
qu'il
a
faites
Сосчитай
все
то,
что
Он
совершил,
Si
on
devait
tout
énumérer,
ça
nous
prendrait
une
éternité
Если
бы
мы
стали
перечислять,
нам
бы
понадобилась
вечность.
Mais
pour
nous,
il
a
fait
de
grandes
choses
Но
для
нас
Он
сделал
великие
дела,
Et
il
en
fera
encore
pour
tous
И
Он
еще
сделает
для
всех.
Ton
amour
ne
se
finira
pas
Его
любовь
не
закончится,
Sa
bonté
n'aura
pas
de
fin
Его
доброта
не
иссякнет,
Jamais
il
ne
nous
décevrera
Он
никогда
нас
не
разочарует,
Même
dans
les
petites
choses
Даже
в
мелочах
Il
agira
Он
будет
действовать.
Oui,
pour
nous,
il
l'a
fait
Да,
для
нас
Он
это
сделал,
Mais
on
peut
dire
encore,
il
fera
И
можно
сказать,
что
Он
еще
сделает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.