Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ma
vie
j'ai
vagabondé,
vagabondé
In
my
life
I
have
wandered,
wandered
Mais
Sa
grâce
a
surabondé,
surabondé
But
Your
grace
has
abounded,
abounded
J'ai
même
failli
abandonner,
abandonner
I
almost
gave
up,
gave
up
Mais
Sa
grâce
a
surabondé,
surabondé
But
Your
grace
has
abounded,
abounded
Oui
dans
ma
vie
j'ai
vagabondé
Yes
in
my
life
I
have
wandered
Les
doutes
et
les
erreurs
ont
abondé
Doubt
and
mistakes
have
abounded
Je
pourrais
même
pas
tout
te
raconter
I
couldn't
even
tell
you
everything
Juste
te
parler
du
Dieu
qu'j'ai
rencontré
Just
tell
you
about
the
God
I
met
Ce
Dieu
que
j'ai
rencontré
m'a
aimé
This
God
I
met
loved
me
Il
ne
m'apporte
ni
luxe
ni
maille
mais
He
brings
me
neither
luxury
nor
money
but
Il
m'a
fait
sortir
de
mon
tunnel
He
brought
me
out
of
my
tunnel
Et
m'a
offert
la
vie
éternelle
And
gave
me
eternal
life
L'ignorance
c'est
par
la
foi
qu'on
la
tue
Ignorance
is
killed
by
faith
Mais
comme
Jacob
c'est
contre
Dieu
qu'j'ai
combattu
But
like
Jacob
I
fought
against
God
J'en
ai
mis
du
temps
avant
d'être
convaincu
It
took
me
a
long
time
to
be
convinced
Aujourd'hui
mes
raisonnements
sont
vaincus
Today
my
reasonings
are
vanquished
Ils
sont
lavés
par
une
eau
propre
They
are
washed
by
clean
water
Vivre
pour
Yahwé:
mon
seul
mot
d'ordre
Living
for
Yahweh:
my
only
watchword
Quand
Il
avait
sur
Lui
l'opprobre
When
He
had
the
reproach
on
Him
Il
a
fait
d'moi
un
autre
homme
He
made
me
another
man
J'avançais
dans
l'égarement
tel
un
vagabond
I
walked
in
error
like
a
vagabond
Puis
j'ai
expérimenté
que
Dieu
est
bon
Then
I
experienced
that
God
is
good
Dans
l'inconstance
et
le
doute,
tel
un
vagabond
In
fickleness
and
doubt,
like
a
vagabond
Quand
j'ai
raté
mon
shoot,
Dieu
a
pris
l'rebond
When
I
missed
my
shot,
God
took
the
rebound
Gloire
à
Ton
nom,
pour
l'éternité
Glory
to
Your
name,
forever
Oui
je
chante
gloire
à
Ton
nom,
pour
l'éternité
Yes
I
sing
glory
to
Your
name,
forever
Dans
ma
vie
j'ai
vagabondé,
vagabondé
In
my
life
I
have
wandered,
wandered
Mais
Ta
grâce
a
surabondé,
surabondé
But
Your
grace
has
abounded,
abounded
J'ai
même
failli
mal
tourner,
mal
tourner
I
almost
went
wrong,
went
wrong
Mais
Ta
grâce
a
su
me
guider,
su
me
guider
But
Your
grace
guided
me,
guided
me
J'ai
mis
du
temps
à
Te
rencontrer
It
took
me
a
long
time
to
meet
You
Des
doutes
sur
des
doutes,
j'ai
vagabondé
Doubt
upon
doubt,
I
wandered
Je
roulais
sur
la
route
de
l'éternité
I
was
rolling
on
the
road
of
eternity
Le
diable
me
disait
"gare-toi
sur
le
bas
côté"
The
devil
told
me
"park
on
the
side
of
the
road"
Tu
déploies
mes
ailes
comme
un
séraphin
You
spread
my
wings
like
a
seraph
Tu
es
le
pain
de
vie
Tu
as
comblé
ma
faim
You
are
the
bread
of
life
You
have
satisfied
my
hunger
Du
monde
que
j'avais,
la
colère
que
j'avais
From
the
world
I
had,
the
anger
I
had
L'emprise
du
diable
sur
moi
je
déclare
la
fin
The
devil's
grip
on
me
I
declare
the
end
Je
déclare
la
fin,
je
suis
un
nouvel
homme
I
declare
the
end,
I
am
a
new
man
Tu
me
trouveras
à
l'ombre
de
Ses
ailes
You
will
find
me
in
the
shadow
of
His
wings
Jésus
Tu
es
maître
de
moi-même,
que
de
cette
terre
je
sois
le
sel
Jesus
You
are
master
of
myself,
that
I
be
the
salt
of
this
earth
Ô
Saint-Esprit,
Saint-Esprit
viens,
viens,
baptise-moi
de
Ton
feu
Oh
Holy
Spirit,
Holy
Spirit
come,
come,
baptize
me
with
Your
fire
Jésus
Tu
es
le
chemin
qui
mène
au
Père,
oui,
gloire
à
Dieu!
Jesus
You
are
the
way
that
leads
to
the
Father,
yes,
glory
to
God!
J'avançais
dans
l'égarement
tel
un
vagabond
I
walked
in
error
like
a
vagabond
Puis
j'ai
expérimenté
que
Dieu
est
bon
Then
I
experienced
that
God
is
good
Dans
l'inconstance
et
le
doute,
tel
un
vagabond
In
fickleness
and
doubt,
like
a
vagabond
Quand
j'ai
raté
mon
shoot,
Dieu
a
pris
le
rebond
When
I
missed
my
shot,
God
took
the
rebound
Gloire
à
Ton
nom,
pour
l'éternité
Glory
to
Your
name,
forever
Oui
je
chante
gloire
à
Ton
nom,
pour
l'éternité
Yes
I
sing
glory
to
Your
name,
forever
Gloire
à
l'agneau
immolé,
au
roi
ressuscité
Glory
to
the
slain
lamb,
to
the
resurrected
king
Au
Seigneur
élevé,
qui
viendra
nous
chercher
To
the
exalted
Lord,
who
will
come
to
get
us
Éphésiens
2:
3-5
Ephesians
2:
3-5
Nous
tous
aussi,
notre
conduite
était
dictée
We
all,
too,
were
led
by
our
own
desires
Par
les
désirs
de
notre
nature
propre
By
the
desires
of
our
own
nature
Et
nous
étions,
par
notre
condition
même,
destinés
à
la
colère
And
we
were,
by
our
very
condition,
destined
for
wrath
Mais
Dieu
est
riche
en
compassion,
But
God
is
rich
in
compassion,
À
cause
du
grand
amour
dont
Il
nous
a
aimé
Because
of
the
great
love
with
which
He
loved
us
Nous,
qui
étions
morts
en
raison
de
nos
fautes,
We,
who
were
dead
because
of
our
sins,
Il
nous
a
rendu
à
la
vie
avec
Christ
He
brought
us
to
life
with
Christ
Wensly,
Dani,
Maiky,
Djonoo,
Dave,
Wensly,
Dani,
Maiky,
Djonoo,
Dave,
Gloire
à
Dieu
Glory
to
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dévotion, Wensly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.