Dévotion - C'est ton coeur qu'il veut - перевод текста песни на немецкий

C'est ton coeur qu'il veut - Dévotionперевод на немецкий




C'est ton coeur qu'il veut
Er will dein Herz
Peut-être qu'on t'a déjà dit des trucs du genre
Vielleicht hat man dir schon solche Sachen gesagt wie
Viens à Jésus et il réalisera tes rêves!
Komm zu Jesus und er wird deine Träume verwirklichen!
C'est faux!
Das ist falsch!
Viens à Jésus et tu n'auras plus de problèmes!
Komm zu Jesus und du wirst keine Probleme mehr haben!
C'est faux!
Das ist falsch!
Viens à Jésus et tu auras un
Komm zu Jesus und du wirst
Logement, un travail, une femme ou un mari!
eine Wohnung, einen Job, eine Frau oder einen Mann bekommen!
C'est faux!
Das ist falsch!
Avec Jésus, tu réussiras tes études
Mit Jesus wirst du dein Studium schaffen,
Tu ne seras plus malade et tu gagneras même des thunes!
du wirst nicht mehr krank sein und du wirst sogar Geld verdienen!
C'est faux!
Das ist falsch!
Je veux juste que tu saches que Dieu est juste et sage
Ich will nur, dass du weißt, dass Gott gerecht und weise ist
Et que son plan pour toi, c'est bien plus que ça!
und dass sein Plan für dich viel mehr als das ist!
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut!
Ja, er will dein Herz!
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz.
C'est bien plus que ça
Es ist viel mehr als das
Ne t'occupe pas de tout ça
Kümmere dich nicht um all das
Ne t'appuie pas sur tout ça
Verlass dich nicht auf all das
Et ne t'inquiète pas pour tout ça
Und mach dir keine Sorgen um all das
Non, médite le verset 33, de Matthieu 6
Nein, denke über Vers 33 in Matthäus 6 nach
Cherche d'abord le Royaume de Dieu et Sa justice
Suche zuerst das Reich Gottes und seine Gerechtigkeit
Et toutes ces choses te seront données en plus
und all diese Dinge werden dir hinzugefügt werden
Mais dis-moi
Aber sag mir,
Qu'est-ce qui importe le plus?
was ist wichtiger?
Si tu viens à Dieu pour ça
Wenn du deswegen zu Gott kommst,
Tu n'as rien compris
hast du nichts verstanden
C'est pas ta volonté, mais la Sienne qu'Il accomplit
Es ist nicht dein Wille, sondern Seiner, den Er vollbringt
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Tu veux savoir Sa volonté
Du willst Seinen Willen wissen?
Bah, c'est ton coeur qu'Il veut
Nun, Er will dein Herz
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut!
Ja, Er will dein Herz!
Et Sa volonté est parfaite, même si
Und Sein Wille ist vollkommen, auch wenn
C'est parfois pas physique
es manchmal nicht greifbar ist
Ça te paraît difficile
es dir schwierig erscheint
Et tu dis
und du sagst
Mais s'Il est bon, pourquoi ...?
Aber wenn Er gut ist, warum...?
Parce qu'Il ne fait pas ce que tu veux
Weil Er nicht tut, was du willst,
Mais ce qui est bon pour toi
sondern was gut für dich ist
Si tu le laisses agir humblement
Wenn du Ihn demütig wirken lässt
Comme un enfant
Wie ein Kind
Il ne va pas accomplir tes rêves
wird Er nicht deine Träume erfüllen,
Mais Il va accomplir Son plan
sondern Er wird Seinen Plan erfüllen
Bien plus encore
Viel mehr noch
Il va renouveler ton intelligence
Er wird deinen Verstand erneuern,
Afin que tes rêves fassent partie de Son plan
sodass deine Träume Teil Seines Plans werden
Wow, quelle chance!
Wow, was für ein Glück!
Amen
Amen
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, Er will dein Herz
Et avant tout, dans Son plan, c'est ton coeur qu'Il veut
Und vor allem, in Seinem Plan, will Er dein Herz
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, Er will dein Herz
Approche-le comme un enfant
Nähere dich Ihm wie ein Kind
Car c'est ton coeur qu'Il veut
Denn Er will dein Herz
Comprends bien le Psaume 37 verset 4
Verstehe Psalm 37 Vers 4 richtig
Car c'est dit
Denn es heißt
Fais de l'Eternel tes délices
Habe deine Lust am Herrn
Il te donnera ce que ton coeur désire
Er wird dir geben, was dein Herz begehrt
C'est souvent mal interpréter
Das wird oft falsch interpretiert
Dans nos églises
In unseren Kirchen
Mais ce verset est exquis
Aber dieser Vers ist exquisit
Je te l'explique
Ich erkläre es dir
Fais de Dieu tes délices
Habe deine Freude an Gott
Ouais, désire-Le, aime-Le
Ja, sehne dich nach Ihm, liebe Ihn
Et tu auras ce que ton coeur veut
Und du wirst haben, was dein Herz will
Donc, ce que ton coeur veut, c'est Dieu
Also, was dein Herz will, ist Gott
Et tout ce que Lui-même veut
Und alles, was Er selbst will
Et ça Il te le donnera
Und das wird Er dir geben
Et crois-moi, tu seras heureux
Und glaub mir, du wirst glücklich sein
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, Er will dein Herz
Fais de Lui tes délices
Habe deine Freude an Ihm
Car c'est ton coeur qu'Il veut
Denn Er will dein Herz
Qu'Il soit l'objet de tes désirs
Er soll das Objekt deiner Begierde sein
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, er will dein Herz
C'est comme ça qu'Il va te bénir
So wird er dich segnen
Car c'est ton coeur qu'Il veut
Denn er will dein Herz
Dis-moi
Sag mir,
Qu'est-ce qui te rend heureux?
was macht dich glücklich?
Tu t'inquiètes des choses de ce monde
Du machst dir Sorgen um die Dinge dieser Welt,
Mais qu'est-ce qui te rend heureux?
aber was macht dich glücklich?
Dieu tient tout entre Ses mains
Gott hält alles in Seinen Händen
Tu n'as pas à t'inquiéter
Du musst dir keine Sorgen machen
Veille plutôt à ce que ton coeur recherche la piété
Achte stattdessen darauf, dass dein Herz nach Frömmigkeit sucht
Je te le redemande
Ich frage dich noch einmal,
Qu'est-ce qui te rend heureux?
was macht dich glücklich?
Est-ce les plaisirs passagers?
Sind es die vergänglichen Freuden?
Ou bien faire le plan de Dieu?
Oder Gottes Plan zu tun?
Amasse tes richesses aux cieux
Sammle deine Schätze im Himmel
rien ne meurt
Wo nichts stirbt
Car est ton trésor
Denn wo dein Schatz ist,
aussi sera ton coeur
da wird auch dein Herz sein
Peut-être que ça t'étonne
Vielleicht überrascht dich das,
Mais c'est ton coeur qu'Il veut
aber Er will dein Herz
S'Il est venu en tant qu'homme
Wenn Er als Mensch gekommen ist,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
S'Il t'a créé-e avec un coeur
Wenn Er dich mit einem Herzen erschaffen hat,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Eh! C'est le vrai bonheur
Hey! Das ist das wahre Glück
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, Er will dein Herz
Et, tu sais
Und, du weißt,
Que l'homme ne vivra pas que de pain
dass der Mensch nicht nur von Brot leben wird,
Mais de toute parole qui sort de la bouche du Dieu saint
sondern von jedem Wort, das aus dem Mund des heiligen Gottes kommt
Et c'est ça qui compte vraiment
Und das ist es, was wirklich zählt
Donc n'écoute pas ceux-là
Also hör nicht auf die,
Qui disent: Viens à Jésus, Il te donnera ceci, cela
die sagen: Komm zu Jesus, Er wird dir dies und das geben
Ce que Dieu veut te donner
Was Gott dir geben will,
C'est bien plus que ça
ist viel mehr als das
Mais si tu dois souffrir pour Lui
Aber wenn du für Ihn leiden musst,
Tu souffriras
wirst du leiden
Si tu dois mourir pour Lui
Wenn du für Ihn sterben musst,
Ça se fera
wird es geschehen
Mais celui qui perdra sa vie pour Lui
Aber wer sein Leben für Ihn verliert,
Il la gagnera
wird es gewinnen
S'Il permet la souffrance
Wenn Er Leid zulässt,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Ce qui a vraiment de l'importance
Was wirklich wichtig ist,
C'est ton coeur qu'Il veut
ist dein Herz, das Er will
La raison de ton existence
Der Grund deiner Existenz
C'est ton coeur qu'Il veut
ist dein Herz, das Er will
Ouais, ce qu'Il veut, c'est ton coeur
Ja, was Er will, ist dein Herz
La vie chrétienne n'est pas un long fleuve tranquille
Das christliche Leben ist kein langer, ruhiger Fluss,
Mais plutôt une mer agitée
sondern eher ein aufgewühltes Meer
Mais tous les fardeaux qui pesaient dans le bateau
Aber alle Lasten, die im Boot wogen,
Dieu les a jetés
hat Gott weggeworfen
Et si le vent et les vagues t'embêtent
Und wenn Wind und Wellen dich stören,
Rappelle-toi que ton capitaine est
erinnere dich daran, dass dein Kapitän
Celui qui met des pressions à la tempête
derjenige ist, der dem Sturm Einhalt gebietet
Et ça, c'est ta paix
Und das ist dein Friede
Et ton assurance
und deine Gewissheit
Quelque chose de plus grand t'attend là-haut
Etwas Größeres erwartet dich dort oben
Ça, c'est ton espérance
Das ist deine Hoffnung
Quand la vie va te dégoûter
Wenn das Leben dich anekelt,
Jésus va te guider et t'écouter
wird Jesus dich leiten und dir zuhören
Car tu as plus que toutes les bénédictions
Denn du hast mehr als alle Segnungen,
Tu as Dieu à tes côtés
du hast Gott an deiner Seite
Plus que des sacrifices
Mehr als Opfer
C'est ton coeur qu'Il veut
will Er dein Herz
Ce n'est pas des artifices
Es sind keine Tricks,
Mais ton coeur qu'Il veut
sondern dein Herz, das Er will
Si on t'a dit qu'Il t'aime
Wenn man dir gesagt hat, dass Er dich liebt,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Si aujourd'hui, Il t'appelle
Wenn Er dich heute ruft,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Frère
Bruder,
Sur toi, sa bénédiction
Seinen Segen über dich,
Il va la déverser
wird Er ausgießen
Mais sache qu'elle ne se voit pas
Aber wisse, dass er sich nicht zeigt
Dans le nombre d'épreuves traversées
in der Anzahl der Prüfungen, die du durchmachst
Non
Nein
Mais dans la manière dont tu les traverses
sondern in der Art und Weise, wie du sie durchmachst
Car s'Il est ton abris
Denn wenn Er dein Schutz ist,
C'est que dans ta vie, il y aura des averses
dann wird es in deinem Leben Regenschauer geben
S'Il est ton refuge
Wenn Er deine Zuflucht ist,
C'est que dans ta vie, il y aura même des déluges
dann wird es in deinem Leben sogar Sintfluten geben
Mais c'est pas pour rien qu'Il t'a placé ici
Aber es ist nicht umsonst, dass Er dich hierher gestellt hat
Et qu'Il t'a élu
und dass Er dich auserwählt hat
Il a prévu pour toi
Er hat für dich vorgesehen
Des bonnes oeuvres à pratiquer
gute Werke zu tun
Des choses dont tu n'as pas idée
Dinge, von denen du keine Ahnung hast
Tu seras un témoignage de qualité
Du wirst ein hochwertiges Zeugnis sein
C'est une réalité
Es ist eine Realität
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, er will dein Herz
Pour qu'Il puisse t'utiliser
Damit Er dich gebrauchen kann
C'est ton coeur qu'Il veut
will Er dein Herz
Pour à travers toi, agir
Um durch dich zu handeln,
C'est ton coeur qu'Il veut
will Er dein Herz
Un coeur qui veut le servir
Ein Herz, das Ihm dienen will
Ouais, c'est ton coeur qu'Il veut
Ja, Er will dein Herz
Et Jésus est l'exemple parfait
Und Jesus ist das perfekte Beispiel
Crois-moi
Glaub mir
Dans sa vie sur Terre
In seinem Leben auf der Erde
Il a plus souffert que toi et moi
hat Er mehr gelitten als du und ich
Mais humblement
Aber demütig
Il a accepté la volonté de son Père
hat Er den Willen seines Vaters angenommen
Car il y avait quelque chose de plus grand derrière
Denn es gab etwas Größeres dahinter
Donc dans toute ta vie
Also in deinem ganzen Leben
Que Dieu soit béni
sei Gott gepriesen
Si tu traverses la maladie
Wenn du Krankheit durchmachst,
Que Dieu soit béni
sei Gott gepriesen
Si tu n'as pas de femme ou de mari
Wenn du keine Frau oder keinen Mann hast,
Que Dieu soit béni
sei Gott gepriesen
Dis-Lui merci
Sag Ihm Danke
Il t'a donné Jésus-Christ
Er hat dir Jesus Christus gegeben
C'est ni ton argent, ni ton temps
Es ist weder dein Geld noch deine Zeit,
Mais c'est ton coeur qu'Il veut
sondern dein Herz, das Er will
Si aujourd'hui, Il t'attend
Wenn Er heute auf dich wartet,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
S'Il est allé jusqu'à mourir
Wenn Er so weit gegangen ist zu sterben,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Et s'Il te laisse choisir
Und wenn Er dich wählen lässt,
C'est que c'est ton coeur qu'Il veut
dann weil Er dein Herz will
Et c'est pour ça
Und deshalb
Que c'est un Dieu jaloux
ist Er ein eifersüchtiger Gott
Tu dis que t'aimes Dieu
Du sagst, du liebst Gott,
Mais tu préfères les gos
aber du ziehst Mädchen vor
Avoue
Gib es zu
Ou peut-être que tu préfères ta famille, ta vie ou ton chéquier
Oder vielleicht ziehst du deine Familie, dein Leben oder dein Scheckbuch vor
Mais comme une pizza
Aber wie eine Pizza
Dieu ne veut pas une part de toi
will Gott nicht einen Teil von dir,
Il te veut entier
Er will dich ganz
Donc viens tout lui donner
Also komm und gib Ihm alles
Demande-toi
Frag dich
Est-il ta priorité?
Ist Er deine Priorität?
Dieu veut une relation avec toi
Gott will eine Beziehung mit dir
Est-ce que tu comprends?
Verstehst du das?
Le vois-tu comme une machine?
Siehst du Ihn als eine Maschine?
Ou L'aimes-tu vraiment?
Oder liebst du Ihn wirklich?
Est-ce que tu comprends maintenant
Verstehst du jetzt,
Quand je te dis que c'est ton coeur qu'Il veut?
wenn ich dir sage, dass Er dein Herz will?
Et peut-être qu'on t'a déjà dit des trucs du genre
Und vielleicht hat man dir schon solche Sachen gesagt wie
Viens à Jésus, t'auras une réelle espérance
Komm zu Jesus, du wirst eine echte Hoffnung haben
C'est vrai
Das ist wahr
T'auras l'amour, la joie, la paix en abondance
Du wirst Liebe, Freude und Frieden im Überfluss haben
C'est vrai
Das ist wahr
Avec Jésus
Mit Jesus
T'as l'assurance que tous les événements sont dans ses mains
hast du die Gewissheit, dass alle Ereignisse in Seinen Händen liegen
Et qu'ils concourent à ton bien
und dass sie zu deinem Besten beitragen
C'est vrai
Das ist wahr
Viens à Jésus, Il est tout puissant pour accomplir
Komm zu Jesus, Er ist allmächtig, um
Des trucs de fou dans ta vie, que personne ne s'imagine
verrückte Dinge in deinem Leben zu vollbringen, die sich niemand vorstellen kann
C'est vrai
Das ist wahr
Je veux juste que tu sentes
Ich möchte nur, dass du fühlst,
Que Dieu est juste et puissant
dass Gott gerecht und mächtig ist
Et que son plan pour toi
und dass sein Plan für dich
Il est juste kiffant
einfach super ist
Il est même plus que kiffant
Er ist sogar mehr als super
Il est prodigieux
er ist wunderbar
Ton coeur, ton corps
Dein Herz, dein Körper
En fait, c'est ta vie qu'Il veut
In der Tat, er will dein Leben
C'est ta vie qu'Il veut
Er will dein Leben
Ton esprit, ton âme
Deinen Geist, deine Seele
En fait, c'est toi qu'Il veut
Eigentlich will er dich
Ha!
Ha!
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Tes désirs, tes pensées
Deine Wünsche, deine Gedanken
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Tes rêves, tes projets
Deine Träume, deine Pläne
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Ton amour tout entier
Deine ganze Liebe
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Il veut que tu l'aimes plus que tout
Er will, dass du ihn mehr als alles andere liebst
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Que tu le suives peu importe les circonstances
Dass du ihm folgst, egal unter welchen Umständen
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Peu importe ce qu'Il veut faire de toi
Egal, was er mit dir machen will
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Il veut être tout pour toi
Er will alles für dich sein
C'est ton coeur qu'Il veut
Er will dein Herz
Ce qu'Il veut, c'est pas des faux semblants
Was Er will, sind keine Heucheleien
C'est même pas tes sacrifices, ton argent, ton temps
Es sind nicht einmal deine Opfer, dein Geld, deine Zeit
C'est pas les choses extérieures
Es sind nicht die äußeren Dinge,
Mais c'est ton coeur
sondern dein Herz
C'est pas que t'ailles tous les jours à l'église
Es ist nicht, dass du jeden Tag in die Kirche gehst
Que t'aies un gros ministère
dass du einen großen Dienst hast,
Mais avant tout
sondern vor allem
C'est ton coeur qu'Il veut
will Er dein Herz
Parce que Lui regarde au coeur
Weil Er ins Herz schaut
Il connaît tes désirs, tes pensées, ta volonté, ton amour
Er kennt deine Wünsche, deine Gedanken, deinen Willen, deine Liebe
Et si ton coeur est à Jésus
Und wenn dein Herz Jesus gehört,
Tout le reste va suivre
wird alles andere folgen
Ta vie va réellement être transformée
Dein Leben wird wirklich verwandelt werden
Il pourra te guider dans Sa volonté pour toi
Er wird dich in Seinem Willen für dich führen können
Alors, garde ton coeur plus que toutes autres choses
Also, bewahre dein Herz mehr als alles andere
Car de lui jaillisse les sources de la vie
Denn aus ihm entspringen die Quellen des Lebens
Alors, avant de réfléchir à ce que tu veux que Dieu te donne
Also, bevor du darüber nachdenkst, was du von Gott bekommen möchtest,
Réfléchis à ce que Lui veut
denke darüber nach, was Er will
Bien sûr qu'Il va te bénir
Natürlich wird Er dich segnen
Que Ses promesses se réaliseront
dass Seine Verheißungen sich erfüllen werden
Bien sûr que c'est Lui qui pourvoit aux besoins
Natürlich ist Er es, der für die Bedürfnisse sorgt
Qui donne la réussite professionnelle, familiale
der beruflichen und familiären Erfolg gibt
Parce que tout ce qu'on a vient de Lui
Weil alles, was wir haben, von Ihm kommt
Mais peut-être qu'Il va te bénir
Aber vielleicht wird Er dich segnen,
En ne t'accordant pas ces choses
indem Er dir diese Dinge nicht gewährt
Ce n'est pas un Dieu humain
Er ist kein menschlicher Gott,
Qui répond seulement à tes désirs humains
der nur auf deine menschlichen Wünsche antwortet
Non, Il va beaucoup plus loin
Nein, Er geht viel weiter
Plus haut et plus profond que ça
höher und tiefer als das
Parce que c'est ton coeur qu'Il veut
Weil Er dein Herz will
Il veut te bénir spirituellement
Er will dich geistlich segnen
Te faire grandir dans ta foi
dich in deinem Glauben wachsen lassen
Dans ta relation avec Lui
in deiner Beziehung zu Ihm
Parce qu'Il t'aime
Weil er dich liebt
Alors crois-moi
Also glaub mir,
Ses projets pour toi dépassent tout ce que tu peux t'imaginer
Seine Pläne für dich übertreffen alles, was du dir vorstellen kannst
Ses voies ne sont pas nos voies
Seine Wege sind nicht unsere Wege
Alors que peut-être que tu vas passer par le besoin
Also, vielleicht wirst du durch Not gehen müssen,
Pour apprendre à dépendre totalement de Lui
um zu lernen, völlig von Ihm abhängig zu sein
Par la mort d'un proche
Durch den Tod eines geliebten Menschen,
Pour comprendre que la vie ici-bas est éphémère
um zu verstehen, dass das Leben hier unten vergänglich ist
Par toutes sortes de difficultés
Durch alle möglichen Schwierigkeiten,
Pour que tu sois un témoignage autour de toi
damit du ein Zeugnis für deine Umgebung bist
Que tu aimes Dieu peu importe les circonstances
dass du Gott liebst, egal unter welchen Umständen
Comme Job qui a été un témoignage même pour le monde spirituel
Wie Hiob, der sogar für die geistliche Welt ein Zeugnis war
Mon frère
Meine liebe,
Les bénédictions qu'Il a pour toi
die Segnungen, die Er für dich hat,
Dépassent les choses matérielles ou terrestres
übersteigen materielle oder irdische Dinge
Ton vrai trésor est là-haut
Dein wahrer Schatz ist dort oben
Peut-être qu'aujourd'hui, tu veux que Dieu fasse un miracle pour toi
Vielleicht möchtest du heute, dass Gott ein Wunder für dich tut
Alors que ce qu'Il veut faire
während das, was Er tun will,
C'est des miracles à travers à toi
Wunder durch dich sind
Quelle image tu as de Dieu?
Welches Bild hast du von Gott?
Tu fais plein de choses pour Lui
Du tust viele Dinge für Ihn,
En espérant qu'Il t'accordera ce que tu lui demandes
in der Hoffnung, dass Er dir gewährt, was du Ihn bittest
Mais Dieu n'est pas une machine à bénédictions
Aber Gott ist keine Segensmaschine
Il est une personne qui veut une relation avec toi
Er ist eine Person, die eine Beziehung mit dir will
Et c'est pour ça qu'Il est mort à ta place sur une croix
Und deshalb ist Er an deiner Stelle an einem Kreuz gestorben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.