Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ton coeur qu'il veut
Er will dein Herz
Peut-être
qu'on
t'a
déjà
dit
des
trucs
du
genre
Vielleicht
hat
man
dir
schon
solche
Sachen
gesagt
wie
Viens
à
Jésus
et
il
réalisera
tes
rêves!
Komm
zu
Jesus
und
er
wird
deine
Träume
verwirklichen!
C'est
faux!
Das
ist
falsch!
Viens
à
Jésus
et
tu
n'auras
plus
de
problèmes!
Komm
zu
Jesus
und
du
wirst
keine
Probleme
mehr
haben!
C'est
faux!
Das
ist
falsch!
Viens
à
Jésus
et
tu
auras
un
Komm
zu
Jesus
und
du
wirst
Logement,
un
travail,
une
femme
ou
un
mari!
eine
Wohnung,
einen
Job,
eine
Frau
oder
einen
Mann
bekommen!
C'est
faux!
Das
ist
falsch!
Avec
Jésus,
tu
réussiras
tes
études
Mit
Jesus
wirst
du
dein
Studium
schaffen,
Tu
ne
seras
plus
malade
et
tu
gagneras
même
des
thunes!
du
wirst
nicht
mehr
krank
sein
und
du
wirst
sogar
Geld
verdienen!
C'est
faux!
Das
ist
falsch!
Je
veux
juste
que
tu
saches
que
Dieu
est
juste
et
sage
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
dass
Gott
gerecht
und
weise
ist
Et
que
son
plan
pour
toi,
c'est
bien
plus
que
ça!
und
dass
sein
Plan
für
dich
viel
mehr
als
das
ist!
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut!
Ja,
er
will
dein
Herz!
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz.
C'est
bien
plus
que
ça
Es
ist
viel
mehr
als
das
Ne
t'occupe
pas
de
tout
ça
Kümmere
dich
nicht
um
all
das
Ne
t'appuie
pas
sur
tout
ça
Verlass
dich
nicht
auf
all
das
Et
ne
t'inquiète
pas
pour
tout
ça
Und
mach
dir
keine
Sorgen
um
all
das
Non,
médite
le
verset
33,
de
Matthieu
6
Nein,
denke
über
Vers
33
in
Matthäus
6 nach
Cherche
d'abord
le
Royaume
de
Dieu
et
Sa
justice
Suche
zuerst
das
Reich
Gottes
und
seine
Gerechtigkeit
Et
toutes
ces
choses
te
seront
données
en
plus
und
all
diese
Dinge
werden
dir
hinzugefügt
werden
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir,
Qu'est-ce
qui
importe
le
plus?
was
ist
wichtiger?
Si
tu
viens
à
Dieu
pour
ça
Wenn
du
deswegen
zu
Gott
kommst,
Tu
n'as
rien
compris
hast
du
nichts
verstanden
C'est
pas
ta
volonté,
mais
la
Sienne
qu'Il
accomplit
Es
ist
nicht
dein
Wille,
sondern
Seiner,
den
Er
vollbringt
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Tu
veux
savoir
Sa
volonté
Du
willst
Seinen
Willen
wissen?
Bah,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Nun,
Er
will
dein
Herz
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut!
Ja,
Er
will
dein
Herz!
Et
Sa
volonté
est
parfaite,
même
si
Und
Sein
Wille
ist
vollkommen,
auch
wenn
C'est
parfois
pas
physique
es
manchmal
nicht
greifbar
ist
Ça
te
paraît
difficile
es
dir
schwierig
erscheint
Mais
s'Il
est
bon,
pourquoi
...?
Aber
wenn
Er
gut
ist,
warum...?
Parce
qu'Il
ne
fait
pas
ce
que
tu
veux
Weil
Er
nicht
tut,
was
du
willst,
Mais
ce
qui
est
bon
pour
toi
sondern
was
gut
für
dich
ist
Si
tu
le
laisses
agir
humblement
Wenn
du
Ihn
demütig
wirken
lässt
Comme
un
enfant
Wie
ein
Kind
Il
ne
va
pas
accomplir
tes
rêves
wird
Er
nicht
deine
Träume
erfüllen,
Mais
Il
va
accomplir
Son
plan
sondern
Er
wird
Seinen
Plan
erfüllen
Bien
plus
encore
Viel
mehr
noch
Il
va
renouveler
ton
intelligence
Er
wird
deinen
Verstand
erneuern,
Afin
que
tes
rêves
fassent
partie
de
Son
plan
sodass
deine
Träume
Teil
Seines
Plans
werden
Wow,
quelle
chance!
Wow,
was
für
ein
Glück!
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
Er
will
dein
Herz
Et
avant
tout,
dans
Son
plan,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Und
vor
allem,
in
Seinem
Plan,
will
Er
dein
Herz
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
Er
will
dein
Herz
Approche-le
comme
un
enfant
Nähere
dich
Ihm
wie
ein
Kind
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Denn
Er
will
dein
Herz
Comprends
bien
le
Psaume
37
verset
4
Verstehe
Psalm
37
Vers
4 richtig
Car
c'est
dit
Denn
es
heißt
Fais
de
l'Eternel
tes
délices
Habe
deine
Lust
am
Herrn
Il
te
donnera
ce
que
ton
coeur
désire
Er
wird
dir
geben,
was
dein
Herz
begehrt
C'est
souvent
mal
interpréter
Das
wird
oft
falsch
interpretiert
Dans
nos
églises
In
unseren
Kirchen
Mais
ce
verset
est
exquis
Aber
dieser
Vers
ist
exquisit
Je
te
l'explique
Ich
erkläre
es
dir
Fais
de
Dieu
tes
délices
Habe
deine
Freude
an
Gott
Ouais,
désire-Le,
aime-Le
Ja,
sehne
dich
nach
Ihm,
liebe
Ihn
Et
tu
auras
ce
que
ton
coeur
veut
Und
du
wirst
haben,
was
dein
Herz
will
Donc,
ce
que
ton
coeur
veut,
c'est
Dieu
Also,
was
dein
Herz
will,
ist
Gott
Et
tout
ce
que
Lui-même
veut
Und
alles,
was
Er
selbst
will
Et
ça
Il
te
le
donnera
Und
das
wird
Er
dir
geben
Et
crois-moi,
tu
seras
heureux
Und
glaub
mir,
du
wirst
glücklich
sein
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
Er
will
dein
Herz
Fais
de
Lui
tes
délices
Habe
deine
Freude
an
Ihm
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Denn
Er
will
dein
Herz
Qu'Il
soit
l'objet
de
tes
désirs
Er
soll
das
Objekt
deiner
Begierde
sein
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
er
will
dein
Herz
C'est
comme
ça
qu'Il
va
te
bénir
So
wird
er
dich
segnen
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Denn
er
will
dein
Herz
Qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
was
macht
dich
glücklich?
Tu
t'inquiètes
des
choses
de
ce
monde
Du
machst
dir
Sorgen
um
die
Dinge
dieser
Welt,
Mais
qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
aber
was
macht
dich
glücklich?
Dieu
tient
tout
entre
Ses
mains
Gott
hält
alles
in
Seinen
Händen
Tu
n'as
pas
à
t'inquiéter
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen
Veille
plutôt
à
ce
que
ton
coeur
recherche
la
piété
Achte
stattdessen
darauf,
dass
dein
Herz
nach
Frömmigkeit
sucht
Je
te
le
redemande
Ich
frage
dich
noch
einmal,
Qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
was
macht
dich
glücklich?
Est-ce
les
plaisirs
passagers?
Sind
es
die
vergänglichen
Freuden?
Ou
bien
faire
le
plan
de
Dieu?
Oder
Gottes
Plan
zu
tun?
Amasse
tes
richesses
aux
cieux
Sammle
deine
Schätze
im
Himmel
Là
où
rien
ne
meurt
Wo
nichts
stirbt
Car
là
où
est
ton
trésor
Denn
wo
dein
Schatz
ist,
Là
aussi
sera
ton
coeur
da
wird
auch
dein
Herz
sein
Peut-être
que
ça
t'étonne
Vielleicht
überrascht
dich
das,
Mais
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
aber
Er
will
dein
Herz
S'Il
est
venu
en
tant
qu'homme
Wenn
Er
als
Mensch
gekommen
ist,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
S'Il
t'a
créé-e
avec
un
coeur
Wenn
Er
dich
mit
einem
Herzen
erschaffen
hat,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Eh!
C'est
là
le
vrai
bonheur
Hey!
Das
ist
das
wahre
Glück
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
Er
will
dein
Herz
Et,
tu
sais
Und,
du
weißt,
Que
l'homme
ne
vivra
pas
que
de
pain
dass
der
Mensch
nicht
nur
von
Brot
leben
wird,
Mais
de
toute
parole
qui
sort
de
la
bouche
du
Dieu
saint
sondern
von
jedem
Wort,
das
aus
dem
Mund
des
heiligen
Gottes
kommt
Et
c'est
ça
qui
compte
vraiment
Und
das
ist
es,
was
wirklich
zählt
Donc
n'écoute
pas
ceux-là
Also
hör
nicht
auf
die,
Qui
disent:
Viens
à
Jésus,
Il
te
donnera
ceci,
cela
die
sagen:
Komm
zu
Jesus,
Er
wird
dir
dies
und
das
geben
Ce
que
Dieu
veut
te
donner
Was
Gott
dir
geben
will,
C'est
bien
plus
que
ça
ist
viel
mehr
als
das
Mais
si
tu
dois
souffrir
pour
Lui
Aber
wenn
du
für
Ihn
leiden
musst,
Tu
souffriras
wirst
du
leiden
Si
tu
dois
mourir
pour
Lui
Wenn
du
für
Ihn
sterben
musst,
Ça
se
fera
wird
es
geschehen
Mais
celui
qui
perdra
sa
vie
pour
Lui
Aber
wer
sein
Leben
für
Ihn
verliert,
Il
la
gagnera
wird
es
gewinnen
S'Il
permet
la
souffrance
Wenn
Er
Leid
zulässt,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Ce
qui
a
vraiment
de
l'importance
Was
wirklich
wichtig
ist,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
ist
dein
Herz,
das
Er
will
La
raison
de
ton
existence
Der
Grund
deiner
Existenz
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
ist
dein
Herz,
das
Er
will
Ouais,
ce
qu'Il
veut,
c'est
ton
coeur
Ja,
was
Er
will,
ist
dein
Herz
La
vie
chrétienne
n'est
pas
un
long
fleuve
tranquille
Das
christliche
Leben
ist
kein
langer,
ruhiger
Fluss,
Mais
plutôt
une
mer
agitée
sondern
eher
ein
aufgewühltes
Meer
Mais
tous
les
fardeaux
qui
pesaient
dans
le
bateau
Aber
alle
Lasten,
die
im
Boot
wogen,
Dieu
les
a
jetés
hat
Gott
weggeworfen
Et
si
le
vent
et
les
vagues
t'embêtent
Und
wenn
Wind
und
Wellen
dich
stören,
Rappelle-toi
que
ton
capitaine
est
erinnere
dich
daran,
dass
dein
Kapitän
Celui
qui
met
des
pressions
à
la
tempête
derjenige
ist,
der
dem
Sturm
Einhalt
gebietet
Et
ça,
c'est
ta
paix
Und
das
ist
dein
Friede
Et
ton
assurance
und
deine
Gewissheit
Quelque
chose
de
plus
grand
t'attend
là-haut
Etwas
Größeres
erwartet
dich
dort
oben
Ça,
c'est
ton
espérance
Das
ist
deine
Hoffnung
Quand
la
vie
va
te
dégoûter
Wenn
das
Leben
dich
anekelt,
Jésus
va
te
guider
et
t'écouter
wird
Jesus
dich
leiten
und
dir
zuhören
Car
tu
as
plus
que
toutes
les
bénédictions
Denn
du
hast
mehr
als
alle
Segnungen,
Tu
as
Dieu
à
tes
côtés
du
hast
Gott
an
deiner
Seite
Plus
que
des
sacrifices
Mehr
als
Opfer
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
will
Er
dein
Herz
Ce
n'est
pas
des
artifices
Es
sind
keine
Tricks,
Mais
ton
coeur
qu'Il
veut
sondern
dein
Herz,
das
Er
will
Si
on
t'a
dit
qu'Il
t'aime
Wenn
man
dir
gesagt
hat,
dass
Er
dich
liebt,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Si
aujourd'hui,
Il
t'appelle
Wenn
Er
dich
heute
ruft,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Sur
toi,
sa
bénédiction
Seinen
Segen
über
dich,
Il
va
la
déverser
wird
Er
ausgießen
Mais
sache
qu'elle
ne
se
voit
pas
Aber
wisse,
dass
er
sich
nicht
zeigt
Dans
le
nombre
d'épreuves
traversées
in
der
Anzahl
der
Prüfungen,
die
du
durchmachst
Mais
dans
la
manière
dont
tu
les
traverses
sondern
in
der
Art
und
Weise,
wie
du
sie
durchmachst
Car
s'Il
est
ton
abris
Denn
wenn
Er
dein
Schutz
ist,
C'est
que
dans
ta
vie,
il
y
aura
des
averses
dann
wird
es
in
deinem
Leben
Regenschauer
geben
S'Il
est
ton
refuge
Wenn
Er
deine
Zuflucht
ist,
C'est
que
dans
ta
vie,
il
y
aura
même
des
déluges
dann
wird
es
in
deinem
Leben
sogar
Sintfluten
geben
Mais
c'est
pas
pour
rien
qu'Il
t'a
placé
ici
Aber
es
ist
nicht
umsonst,
dass
Er
dich
hierher
gestellt
hat
Et
qu'Il
t'a
élu
und
dass
Er
dich
auserwählt
hat
Il
a
prévu
pour
toi
Er
hat
für
dich
vorgesehen
Des
bonnes
oeuvres
à
pratiquer
gute
Werke
zu
tun
Des
choses
dont
tu
n'as
pas
idée
Dinge,
von
denen
du
keine
Ahnung
hast
Tu
seras
un
témoignage
de
qualité
Du
wirst
ein
hochwertiges
Zeugnis
sein
C'est
une
réalité
Es
ist
eine
Realität
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
er
will
dein
Herz
Pour
qu'Il
puisse
t'utiliser
Damit
Er
dich
gebrauchen
kann
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
will
Er
dein
Herz
Pour
à
travers
toi,
agir
Um
durch
dich
zu
handeln,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
will
Er
dein
Herz
Un
coeur
qui
veut
le
servir
Ein
Herz,
das
Ihm
dienen
will
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Ja,
Er
will
dein
Herz
Et
Jésus
est
l'exemple
parfait
Und
Jesus
ist
das
perfekte
Beispiel
Dans
sa
vie
sur
Terre
In
seinem
Leben
auf
der
Erde
Il
a
plus
souffert
que
toi
et
moi
hat
Er
mehr
gelitten
als
du
und
ich
Mais
humblement
Aber
demütig
Il
a
accepté
la
volonté
de
son
Père
hat
Er
den
Willen
seines
Vaters
angenommen
Car
il
y
avait
quelque
chose
de
plus
grand
derrière
Denn
es
gab
etwas
Größeres
dahinter
Donc
dans
toute
ta
vie
Also
in
deinem
ganzen
Leben
Que
Dieu
soit
béni
sei
Gott
gepriesen
Si
tu
traverses
la
maladie
Wenn
du
Krankheit
durchmachst,
Que
Dieu
soit
béni
sei
Gott
gepriesen
Si
tu
n'as
pas
de
femme
ou
de
mari
Wenn
du
keine
Frau
oder
keinen
Mann
hast,
Que
Dieu
soit
béni
sei
Gott
gepriesen
Dis-Lui
merci
Sag
Ihm
Danke
Il
t'a
donné
Jésus-Christ
Er
hat
dir
Jesus
Christus
gegeben
C'est
ni
ton
argent,
ni
ton
temps
Es
ist
weder
dein
Geld
noch
deine
Zeit,
Mais
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
sondern
dein
Herz,
das
Er
will
Si
aujourd'hui,
Il
t'attend
Wenn
Er
heute
auf
dich
wartet,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
S'Il
est
allé
jusqu'à
mourir
Wenn
Er
so
weit
gegangen
ist
zu
sterben,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Et
s'Il
te
laisse
choisir
Und
wenn
Er
dich
wählen
lässt,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
dann
weil
Er
dein
Herz
will
Et
c'est
pour
ça
Und
deshalb
Que
c'est
un
Dieu
jaloux
ist
Er
ein
eifersüchtiger
Gott
Tu
dis
que
t'aimes
Dieu
Du
sagst,
du
liebst
Gott,
Mais
tu
préfères
les
gos
aber
du
ziehst
Mädchen
vor
Ou
peut-être
que
tu
préfères
ta
famille,
ta
vie
ou
ton
chéquier
Oder
vielleicht
ziehst
du
deine
Familie,
dein
Leben
oder
dein
Scheckbuch
vor
Mais
comme
une
pizza
Aber
wie
eine
Pizza
Dieu
ne
veut
pas
une
part
de
toi
will
Gott
nicht
einen
Teil
von
dir,
Il
te
veut
entier
Er
will
dich
ganz
Donc
viens
tout
lui
donner
Also
komm
und
gib
Ihm
alles
Est-il
ta
priorité?
Ist
Er
deine
Priorität?
Dieu
veut
une
relation
avec
toi
Gott
will
eine
Beziehung
mit
dir
Est-ce
que
tu
comprends?
Verstehst
du
das?
Le
vois-tu
comme
une
machine?
Siehst
du
Ihn
als
eine
Maschine?
Ou
L'aimes-tu
vraiment?
Oder
liebst
du
Ihn
wirklich?
Est-ce
que
tu
comprends
maintenant
Verstehst
du
jetzt,
Quand
je
te
dis
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut?
wenn
ich
dir
sage,
dass
Er
dein
Herz
will?
Et
peut-être
qu'on
t'a
déjà
dit
des
trucs
du
genre
Und
vielleicht
hat
man
dir
schon
solche
Sachen
gesagt
wie
Viens
à
Jésus,
t'auras
une
réelle
espérance
Komm
zu
Jesus,
du
wirst
eine
echte
Hoffnung
haben
T'auras
l'amour,
la
joie,
la
paix
en
abondance
Du
wirst
Liebe,
Freude
und
Frieden
im
Überfluss
haben
T'as
l'assurance
que
tous
les
événements
sont
dans
ses
mains
hast
du
die
Gewissheit,
dass
alle
Ereignisse
in
Seinen
Händen
liegen
Et
qu'ils
concourent
à
ton
bien
und
dass
sie
zu
deinem
Besten
beitragen
Viens
à
Jésus,
Il
est
tout
puissant
pour
accomplir
Komm
zu
Jesus,
Er
ist
allmächtig,
um
Des
trucs
de
fou
dans
ta
vie,
que
personne
ne
s'imagine
verrückte
Dinge
in
deinem
Leben
zu
vollbringen,
die
sich
niemand
vorstellen
kann
Je
veux
juste
que
tu
sentes
Ich
möchte
nur,
dass
du
fühlst,
Que
Dieu
est
juste
et
puissant
dass
Gott
gerecht
und
mächtig
ist
Et
que
son
plan
pour
toi
und
dass
sein
Plan
für
dich
Il
est
juste
kiffant
einfach
super
ist
Il
est
même
plus
que
kiffant
Er
ist
sogar
mehr
als
super
Il
est
prodigieux
er
ist
wunderbar
Ton
coeur,
ton
corps
Dein
Herz,
dein
Körper
En
fait,
c'est
ta
vie
qu'Il
veut
In
der
Tat,
er
will
dein
Leben
C'est
ta
vie
qu'Il
veut
Er
will
dein
Leben
Ton
esprit,
ton
âme
Deinen
Geist,
deine
Seele
En
fait,
c'est
toi
qu'Il
veut
Eigentlich
will
er
dich
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Tes
désirs,
tes
pensées
Deine
Wünsche,
deine
Gedanken
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Tes
rêves,
tes
projets
Deine
Träume,
deine
Pläne
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Ton
amour
tout
entier
Deine
ganze
Liebe
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Il
veut
que
tu
l'aimes
plus
que
tout
Er
will,
dass
du
ihn
mehr
als
alles
andere
liebst
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Que
tu
le
suives
peu
importe
les
circonstances
Dass
du
ihm
folgst,
egal
unter
welchen
Umständen
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Peu
importe
ce
qu'Il
veut
faire
de
toi
Egal,
was
er
mit
dir
machen
will
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Il
veut
être
tout
pour
toi
Er
will
alles
für
dich
sein
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Er
will
dein
Herz
Ce
qu'Il
veut,
c'est
pas
des
faux
semblants
Was
Er
will,
sind
keine
Heucheleien
C'est
même
pas
tes
sacrifices,
ton
argent,
ton
temps
Es
sind
nicht
einmal
deine
Opfer,
dein
Geld,
deine
Zeit
C'est
pas
les
choses
extérieures
Es
sind
nicht
die
äußeren
Dinge,
Mais
c'est
ton
coeur
sondern
dein
Herz
C'est
pas
que
t'ailles
tous
les
jours
à
l'église
Es
ist
nicht,
dass
du
jeden
Tag
in
die
Kirche
gehst
Que
t'aies
un
gros
ministère
dass
du
einen
großen
Dienst
hast,
Mais
avant
tout
sondern
vor
allem
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
will
Er
dein
Herz
Parce
que
Lui
regarde
au
coeur
Weil
Er
ins
Herz
schaut
Il
connaît
tes
désirs,
tes
pensées,
ta
volonté,
ton
amour
Er
kennt
deine
Wünsche,
deine
Gedanken,
deinen
Willen,
deine
Liebe
Et
si
ton
coeur
est
à
Jésus
Und
wenn
dein
Herz
Jesus
gehört,
Tout
le
reste
va
suivre
wird
alles
andere
folgen
Ta
vie
va
réellement
être
transformée
Dein
Leben
wird
wirklich
verwandelt
werden
Il
pourra
te
guider
dans
Sa
volonté
pour
toi
Er
wird
dich
in
Seinem
Willen
für
dich
führen
können
Alors,
garde
ton
coeur
plus
que
toutes
autres
choses
Also,
bewahre
dein
Herz
mehr
als
alles
andere
Car
de
lui
jaillisse
les
sources
de
la
vie
Denn
aus
ihm
entspringen
die
Quellen
des
Lebens
Alors,
avant
de
réfléchir
à
ce
que
tu
veux
que
Dieu
te
donne
Also,
bevor
du
darüber
nachdenkst,
was
du
von
Gott
bekommen
möchtest,
Réfléchis
à
ce
que
Lui
veut
denke
darüber
nach,
was
Er
will
Bien
sûr
qu'Il
va
te
bénir
Natürlich
wird
Er
dich
segnen
Que
Ses
promesses
se
réaliseront
dass
Seine
Verheißungen
sich
erfüllen
werden
Bien
sûr
que
c'est
Lui
qui
pourvoit
aux
besoins
Natürlich
ist
Er
es,
der
für
die
Bedürfnisse
sorgt
Qui
donne
la
réussite
professionnelle,
familiale
der
beruflichen
und
familiären
Erfolg
gibt
Parce
que
tout
ce
qu'on
a
vient
de
Lui
Weil
alles,
was
wir
haben,
von
Ihm
kommt
Mais
peut-être
qu'Il
va
te
bénir
Aber
vielleicht
wird
Er
dich
segnen,
En
ne
t'accordant
pas
ces
choses
indem
Er
dir
diese
Dinge
nicht
gewährt
Ce
n'est
pas
un
Dieu
humain
Er
ist
kein
menschlicher
Gott,
Qui
répond
seulement
à
tes
désirs
humains
der
nur
auf
deine
menschlichen
Wünsche
antwortet
Non,
Il
va
beaucoup
plus
loin
Nein,
Er
geht
viel
weiter
Plus
haut
et
plus
profond
que
ça
höher
und
tiefer
als
das
Parce
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Weil
Er
dein
Herz
will
Il
veut
te
bénir
spirituellement
Er
will
dich
geistlich
segnen
Te
faire
grandir
dans
ta
foi
dich
in
deinem
Glauben
wachsen
lassen
Dans
ta
relation
avec
Lui
in
deiner
Beziehung
zu
Ihm
Parce
qu'Il
t'aime
Weil
er
dich
liebt
Alors
crois-moi
Also
glaub
mir,
Ses
projets
pour
toi
dépassent
tout
ce
que
tu
peux
t'imaginer
Seine
Pläne
für
dich
übertreffen
alles,
was
du
dir
vorstellen
kannst
Ses
voies
ne
sont
pas
nos
voies
Seine
Wege
sind
nicht
unsere
Wege
Alors
que
peut-être
que
tu
vas
passer
par
le
besoin
Also,
vielleicht
wirst
du
durch
Not
gehen
müssen,
Pour
apprendre
à
dépendre
totalement
de
Lui
um
zu
lernen,
völlig
von
Ihm
abhängig
zu
sein
Par
la
mort
d'un
proche
Durch
den
Tod
eines
geliebten
Menschen,
Pour
comprendre
que
la
vie
ici-bas
est
éphémère
um
zu
verstehen,
dass
das
Leben
hier
unten
vergänglich
ist
Par
toutes
sortes
de
difficultés
Durch
alle
möglichen
Schwierigkeiten,
Pour
que
tu
sois
un
témoignage
autour
de
toi
damit
du
ein
Zeugnis
für
deine
Umgebung
bist
Que
tu
aimes
Dieu
peu
importe
les
circonstances
dass
du
Gott
liebst,
egal
unter
welchen
Umständen
Comme
Job
qui
a
été
un
témoignage
même
pour
le
monde
spirituel
Wie
Hiob,
der
sogar
für
die
geistliche
Welt
ein
Zeugnis
war
Les
bénédictions
qu'Il
a
pour
toi
die
Segnungen,
die
Er
für
dich
hat,
Dépassent
les
choses
matérielles
ou
terrestres
übersteigen
materielle
oder
irdische
Dinge
Ton
vrai
trésor
est
là-haut
Dein
wahrer
Schatz
ist
dort
oben
Peut-être
qu'aujourd'hui,
tu
veux
que
Dieu
fasse
un
miracle
pour
toi
Vielleicht
möchtest
du
heute,
dass
Gott
ein
Wunder
für
dich
tut
Alors
que
ce
qu'Il
veut
faire
während
das,
was
Er
tun
will,
C'est
des
miracles
à
travers
à
toi
Wunder
durch
dich
sind
Quelle
image
tu
as
de
Dieu?
Welches
Bild
hast
du
von
Gott?
Tu
fais
plein
de
choses
pour
Lui
Du
tust
viele
Dinge
für
Ihn,
En
espérant
qu'Il
t'accordera
ce
que
tu
lui
demandes
in
der
Hoffnung,
dass
Er
dir
gewährt,
was
du
Ihn
bittest
Mais
Dieu
n'est
pas
une
machine
à
bénédictions
Aber
Gott
ist
keine
Segensmaschine
Il
est
une
personne
qui
veut
une
relation
avec
toi
Er
ist
eine
Person,
die
eine
Beziehung
mit
dir
will
Et
c'est
pour
ça
qu'Il
est
mort
à
ta
place
sur
une
croix
Und
deshalb
ist
Er
an
deiner
Stelle
an
einem
Kreuz
gestorben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.