Текст и перевод песни Dévotion - C'est ton coeur qu'il veut
C'est ton coeur qu'il veut
Он жаждет твоего сердца
Peut-être
qu'on
t'a
déjà
dit
des
trucs
du
genre
Возможно,
тебе
уже
говорили
что-то
вроде:
Viens
à
Jésus
et
il
réalisera
tes
rêves!
«Приди
к
Иисусу,
и
он
исполнит
твои
мечты!»
Viens
à
Jésus
et
tu
n'auras
plus
de
problèmes!
«Приди
к
Иисусу,
и
у
тебя
не
будет
больше
проблем!»
Viens
à
Jésus
et
tu
auras
un
«Приди
к
Иисусу,
и
у
тебя
будет
Logement,
un
travail,
une
femme
ou
un
mari!
жильё,
работа,
жена
или
муж!»
Avec
Jésus,
tu
réussiras
tes
études
«С
Иисусом
ты
преуспеешь
в
учебе,
Tu
ne
seras
plus
malade
et
tu
gagneras
même
des
thunes!
не
будешь
больше
болеть
и
даже
заработаешь
кучу
денег!»
Je
veux
juste
que
tu
saches
que
Dieu
est
juste
et
sage
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
Бог
справедлив
и
мудр,
Et
que
son
plan
pour
toi,
c'est
bien
plus
que
ça!
и
Его
план
для
тебя
— это
нечто
гораздо
большее!
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut!
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца!
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
C'est
bien
plus
que
ça
Это
нечто
гораздо
большее.
Ne
t'occupe
pas
de
tout
ça
Не
думай
обо
всем
этом,
Ne
t'appuie
pas
sur
tout
ça
не
полагайся
на
все
это
Et
ne
t'inquiète
pas
pour
tout
ça
и
не
беспокойся
обо
всем
этом.
Non,
médite
le
verset
33,
de
Matthieu
6
Нет,
вдумайся
в
стих
33
главы
6 Евангелия
от
Матфея:
Cherche
d'abord
le
Royaume
de
Dieu
et
Sa
justice
«Ищите
же
прежде
Царства
Божия
и
правды
Его,
Et
toutes
ces
choses
te
seront
données
en
plus
и
это
все
приложится
вам».
Mais
dis-moi
Но
скажи
мне,
Qu'est-ce
qui
importe
le
plus?
что
важнее
всего?
Si
tu
viens
à
Dieu
pour
ça
Если
ты
приходишь
к
Богу
ради
этого,
Tu
n'as
rien
compris
ты
ничего
не
поняла.
C'est
pas
ta
volonté,
mais
la
Sienne
qu'Il
accomplit
Он
исполняет
не
твою
волю,
а
Свою.
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Tu
veux
savoir
Sa
volonté
Ты
хочешь
знать
Его
волю?
Bah,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Что
ж,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut!
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца!
Et
Sa
volonté
est
parfaite,
même
si
И
Его
воля
совершенна,
даже
если
C'est
parfois
pas
physique
иногда
это
не
материально,
Ça
te
paraît
difficile
кажется
тебе
трудным,
Mais
s'Il
est
bon,
pourquoi
...?
«Но
если
Он
благ,
то
почему…?»
Parce
qu'Il
ne
fait
pas
ce
que
tu
veux
Потому
что
Он
делает
не
то,
чего
хочешь
ты,
Mais
ce
qui
est
bon
pour
toi
а
то,
что
для
тебя
благо.
Si
tu
le
laisses
agir
humblement
Если
ты
позволишь
Ему
действовать
смиренно,
Comme
un
enfant
как
дитя,
Il
ne
va
pas
accomplir
tes
rêves
Он
исполнит
не
твои
мечты,
Mais
Il
va
accomplir
Son
plan
а
Свой
план.
Bien
plus
encore
Гораздо
большее.
Il
va
renouveler
ton
intelligence
Он
обновит
твой
разум,
Afin
que
tes
rêves
fassent
partie
de
Son
plan
чтобы
твои
мечты
стали
частью
Его
плана.
Wow,
quelle
chance!
Вау,
какая
удача!
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Et
avant
tout,
dans
Son
plan,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
И
прежде
всего
в
Его
плане
— это
твое
сердце,
которого
Он
жаждет.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Approche-le
comme
un
enfant
Приблизься
к
Нему,
как
дитя,
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
ибо
Он
жаждет
твоего
сердца.
Comprends
bien
le
Psaume
37
verset
4
Вдумайся
в
стих
4 Псалма
36,
Car
c'est
dit
ведь
там
сказано:
Fais
de
l'Eternel
tes
délices
«Утешайся
Господом,
Il
te
donnera
ce
que
ton
coeur
désire
и
Он
исполнит
желания
сердца
твоего».
C'est
souvent
mal
interpréter
Этот
стих
часто
неправильно
толкуют
Dans
nos
églises
в
наших
церквях,
Mais
ce
verset
est
exquis
но
он
восхитителен.
Je
te
l'explique
Я
объясню
тебе.
Fais
de
Dieu
tes
délices
Утешайся
Богом,
Ouais,
désire-Le,
aime-Le
да,
желай
Его,
люби
Его,
Et
tu
auras
ce
que
ton
coeur
veut
и
получишь,
чего
желает
твое
сердце.
Donc,
ce
que
ton
coeur
veut,
c'est
Dieu
Так
что
твое
сердце
жаждет
Бога
Et
tout
ce
que
Lui-même
veut
и
всего,
чего
желает
Он
Сам.
Et
ça
Il
te
le
donnera
И
это
Он
тебе
даст.
Et
crois-moi,
tu
seras
heureux
И
поверь
мне,
ты
будешь
счастлива.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Fais
de
Lui
tes
délices
Утешайся
Им,
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
ибо
Он
жаждет
твоего
сердца,
Qu'Il
soit
l'objet
de
tes
désirs
чтобы
Он
был
предметом
твоих
желаний.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
C'est
comme
ça
qu'Il
va
te
bénir
Так
Он
благословит
тебя,
Car
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
ибо
Он
жаждет
твоего
сердца.
Qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
что
делает
тебя
счастливой?
Tu
t'inquiètes
des
choses
de
ce
monde
Ты
беспокоишься
о
мирском,
Mais
qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
но
что
делает
тебя
счастливой?
Dieu
tient
tout
entre
Ses
mains
Бог
держит
все
в
Своих
руках.
Tu
n'as
pas
à
t'inquiéter
Тебе
не
о
чем
беспокоиться.
Veille
plutôt
à
ce
que
ton
coeur
recherche
la
piété
Лучше
следи
за
тем,
чтобы
твое
сердце
искало
благочестия.
Je
te
le
redemande
Я
снова
спрашиваю
тебя:
Qu'est-ce
qui
te
rend
heureux?
«Что
делает
тебя
счастливой?»
Est-ce
les
plaisirs
passagers?
Минутные
удовольствия?
Ou
bien
faire
le
plan
de
Dieu?
Или
исполнение
Божьего
плана?
Amasse
tes
richesses
aux
cieux
Копи
свои
богатства
на
небесах,
Là
où
rien
ne
meurt
где
ничто
не
умирает,
Car
là
où
est
ton
trésor
ибо
где
сокровище
твое,
Là
aussi
sera
ton
coeur
там
будет
и
сердце
твое.
Peut-être
que
ça
t'étonne
Может
быть,
ты
удивишься,
Mais
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
но
Он
жаждет
твоего
сердца.
S'Il
est
venu
en
tant
qu'homme
Раз
Он
пришел
как
человек,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
S'Il
t'a
créé-e
avec
un
coeur
Раз
Он
создал
тебя
с
сердцем,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Eh!
C'est
là
le
vrai
bonheur
Эй,
вот
оно,
настоящее
счастье!
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Que
l'homme
ne
vivra
pas
que
de
pain
не
хлебом
единым
будет
жить
человек,
Mais
de
toute
parole
qui
sort
de
la
bouche
du
Dieu
saint
но
всяким
словом,
исходящим
из
уст
Бога
живого.
Et
c'est
ça
qui
compte
vraiment
Вот
что
действительно
важно.
Donc
n'écoute
pas
ceux-là
Поэтому
не
слушай
тех,
Qui
disent:
Viens
à
Jésus,
Il
te
donnera
ceci,
cela
кто
говорит:
«Приди
к
Иисусу,
и
Он
даст
тебе
то-то
и
то-то».
Ce
que
Dieu
veut
te
donner
То,
что
Бог
хочет
тебе
дать,
C'est
bien
plus
que
ça
гораздо
больше
этого.
Mais
si
tu
dois
souffrir
pour
Lui
Но
если
тебе
придется
страдать
за
Него,
Tu
souffriras
ты
будешь
страдать.
Si
tu
dois
mourir
pour
Lui
Если
тебе
придется
умереть
за
Него,
Mais
celui
qui
perdra
sa
vie
pour
Lui
Но
тот,
кто
потеряет
свою
жизнь
ради
Него,
Il
la
gagnera
обретет
ее.
S'Il
permet
la
souffrance
Если
Он
допускает
страдания,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Ce
qui
a
vraiment
de
l'importance
Что
действительно
важно,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
так
это
твое
сердце,
которого
Он
жаждет,
La
raison
de
ton
existence
смысл
твоего
существования,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
твоего
сердца,
которого
Он
жаждет.
Ouais,
ce
qu'Il
veut,
c'est
ton
coeur
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
La
vie
chrétienne
n'est
pas
un
long
fleuve
tranquille
Христианская
жизнь
— это
не
безмятежная
река,
Mais
plutôt
une
mer
agitée
а
скорее
бурное
море.
Mais
tous
les
fardeaux
qui
pesaient
dans
le
bateau
Но
все
бремена,
отягощавшие
лодку,
Dieu
les
a
jetés
Бог
выбросил.
Et
si
le
vent
et
les
vagues
t'embêtent
И
если
тебя
донимают
ветер
и
волны,
Rappelle-toi
que
ton
capitaine
est
помни,
что
твой
капитан
—
Celui
qui
met
des
pressions
à
la
tempête
это
Тот,
Кто
усмиряет
бури.
Et
ça,
c'est
ta
paix
И
это
твой
мир
Et
ton
assurance
и
твоя
уверенность.
Quelque
chose
de
plus
grand
t'attend
là-haut
Там,
наверху,
тебя
ждет
нечто
большее.
Ça,
c'est
ton
espérance
Это
твоя
надежда.
Quand
la
vie
va
te
dégoûter
Когда
жизнь
будет
тебя
раздражать,
Jésus
va
te
guider
et
t'écouter
Иисус
будет
направлять
тебя
и
слушать
тебя,
Car
tu
as
plus
que
toutes
les
bénédictions
ведь
у
тебя
есть
нечто
большее,
чем
все
блага,
Tu
as
Dieu
à
tes
côtés
у
тебя
есть
Бог
на
твоей
стороне.
Plus
que
des
sacrifices
Больше,
чем
жертвы,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Ce
n'est
pas
des
artifices
Не
уловок,
Mais
ton
coeur
qu'Il
veut
а
твоего
сердца
Он
жаждет.
Si
on
t'a
dit
qu'Il
t'aime
Если
тебе
сказали,
что
Он
любит
тебя,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Si
aujourd'hui,
Il
t'appelle
Если
сегодня
Он
зовет
тебя,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Sur
toi,
sa
bénédiction
Он
изольет
на
тебя
Il
va
la
déverser
Свое
благословение,
Mais
sache
qu'elle
ne
se
voit
pas
но
знай,
что
оно
измеряется
не
Dans
le
nombre
d'épreuves
traversées
количеством
пройденных
испытаний.
Mais
dans
la
manière
dont
tu
les
traverses
А
тем,
как
ты
их
проходишь.
Car
s'Il
est
ton
abris
Ведь
если
Он
твое
убежище,
C'est
que
dans
ta
vie,
il
y
aura
des
averses
значит,
в
твоей
жизни
будут
ливни.
S'Il
est
ton
refuge
Если
Он
твое
убежище,
C'est
que
dans
ta
vie,
il
y
aura
même
des
déluges
значит,
в
твоей
жизни
будут
даже
потопы,
Mais
c'est
pas
pour
rien
qu'Il
t'a
placé
ici
но
Он
не
просто
так
поместил
тебя
сюда
Et
qu'Il
t'a
élu
и
избрал
тебя.
Il
a
prévu
pour
toi
Он
уготовил
для
тебя
Des
bonnes
oeuvres
à
pratiquer
благие
дела,
Des
choses
dont
tu
n'as
pas
idée
о
которых
ты
и
не
подозреваешь.
Tu
seras
un
témoignage
de
qualité
Ты
будешь
ценным
свидетельством.
C'est
une
réalité
Это
реальность.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца,
Pour
qu'Il
puisse
t'utiliser
чтобы
использовать
тебя,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
твоего
сердца
Он
жаждет,
Pour
à
travers
toi,
agir
чтобы
действовать
через
тебя,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
твоего
сердца
Он
жаждет,
Un
coeur
qui
veut
le
servir
сердца,
которое
хочет
служить
Ему.
Ouais,
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Да,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Et
Jésus
est
l'exemple
parfait
И
Иисус
— совершенный
пример.
Dans
sa
vie
sur
Terre
в
Своей
земной
жизни
Il
a
plus
souffert
que
toi
et
moi
Он
страдал
больше,
чем
ты
и
я.
Mais
humblement
Но
Он
смиренно
Il
a
accepté
la
volonté
de
son
Père
принял
волю
Своего
Отца,
Car
il
y
avait
quelque
chose
de
plus
grand
derrière
потому
что
за
этим
стояло
нечто
большее.
Donc
dans
toute
ta
vie
Поэтому
во
всей
твоей
жизни
Que
Dieu
soit
béni
да
будет
благословен
Бог.
Si
tu
traverses
la
maladie
Если
ты
болеешь,
Que
Dieu
soit
béni
да
будет
благословен
Бог.
Si
tu
n'as
pas
de
femme
ou
de
mari
Если
у
тебя
нет
мужа,
Que
Dieu
soit
béni
да
будет
благословен
Бог.
Dis-Lui
merci
Скажи
Ему
спасибо.
Il
t'a
donné
Jésus-Christ
Он
дал
тебе
Иисуса
Христа.
C'est
ni
ton
argent,
ni
ton
temps
Не
твои
деньги,
не
твое
время,
Mais
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
а
твоего
сердца
Он
жаждет.
Si
aujourd'hui,
Il
t'attend
Если
сегодня
Он
ждет
тебя,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
S'Il
est
allé
jusqu'à
mourir
Если
Он
пошел
на
смерть,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Et
s'Il
te
laisse
choisir
И
если
Он
позволяет
тебе
выбирать,
C'est
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
значит,
Он
жаждет
твоего
сердца.
Et
c'est
pour
ça
Именно
поэтому
Que
c'est
un
Dieu
jaloux
Он
ревнивый
Бог.
Tu
dis
que
t'aimes
Dieu
Ты
говоришь,
что
любишь
Бога,
Mais
tu
préfères
les
gos
но
предпочитаешь
парней.
Ou
peut-être
que
tu
préfères
ta
famille,
ta
vie
ou
ton
chéquier
Или,
может
быть,
ты
предпочитаешь
свою
семью,
свою
жизнь
или
свой
кошелек.
Mais
comme
une
pizza
Но,
как
пиццу,
Dieu
ne
veut
pas
une
part
de
toi
Бог
хочет
не
часть
тебя,
Il
te
veut
entier
а
всю
тебя
целиком.
Donc
viens
tout
lui
donner
Поэтому
отдай
Ему
все.
Est-il
ta
priorité?
«Он
— мой
приоритет?»
Dieu
veut
une
relation
avec
toi
Бог
хочет
отношений
с
тобой.
Est-ce
que
tu
comprends?
Ты
понимаешь?
Le
vois-tu
comme
une
machine?
Ты
видишь
в
Нем
машину?
Ou
L'aimes-tu
vraiment?
Или
ты
действительно
любишь
Его?
Est-ce
que
tu
comprends
maintenant
Теперь
ты
понимаешь,
Quand
je
te
dis
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut?
когда
я
говорю
тебе,
что
Он
жаждет
твоего
сердца?
Et
peut-être
qu'on
t'a
déjà
dit
des
trucs
du
genre
И,
возможно,
тебе
уже
говорили
что-то
вроде:
Viens
à
Jésus,
t'auras
une
réelle
espérance
«Приди
к
Иисусу,
и
у
тебя
будет
настоящая
надежда».
T'auras
l'amour,
la
joie,
la
paix
en
abondance
«У
тебя
будет
любовь,
радость,
мир
в
изобилии».
T'as
l'assurance
que
tous
les
événements
sont
dans
ses
mains
ты
уверена,
что
все
события
в
Его
руках
Et
qu'ils
concourent
à
ton
bien
и
что
они
служат
тебе
во
благо».
Viens
à
Jésus,
Il
est
tout
puissant
pour
accomplir
«Приди
к
Иисусу,
Он
всемогущ,
чтобы
совершать
Des
trucs
de
fou
dans
ta
vie,
que
personne
ne
s'imagine
в
твоей
жизни
безумные
вещи,
которые
никто
не
может
себе
представить».
Je
veux
juste
que
tu
sentes
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
почувствовала,
Que
Dieu
est
juste
et
puissant
что
Бог
справедлив
и
всемогущ
Et
que
son
plan
pour
toi
и
что
Его
план
для
тебя
Il
est
juste
kiffant
просто
потрясающий.
Il
est
même
plus
que
kiffant
Он
даже
больше,
чем
потрясающий,
Il
est
prodigieux
он
чудесен.
Ton
coeur,
ton
corps
Твое
сердце,
твое
тело...
En
fait,
c'est
ta
vie
qu'Il
veut
На
самом
деле,
Он
жаждет
твоей
жизни.
C'est
ta
vie
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоей
жизни.
Ton
esprit,
ton
âme
Твоего
духа,
твоей
души...
En
fait,
c'est
toi
qu'Il
veut
На
самом
деле,
Он
жаждет
тебя.
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца,
Tes
désirs,
tes
pensées
твоих
желаний,
твоих
мыслей...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца,
Tes
rêves,
tes
projets
твоих
мечтаний,
твоих
планов...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца,
Ton
amour
tout
entier
всей
твоей
любви...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Il
veut
que
tu
l'aimes
plus
que
tout
Он
хочет,
чтобы
ты
любила
Его
больше
всего
на
свете...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца,
Que
tu
le
suives
peu
importe
les
circonstances
чтобы
ты
следовала
за
Ним,
несмотря
ни
на
что...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца,
Peu
importe
ce
qu'Il
veut
faire
de
toi
что
бы
Он
ни
хотел
с
тобой
сделать...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Il
veut
être
tout
pour
toi
Он
хочет
быть
всем
для
тебя...
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Ce
qu'Il
veut,
c'est
pas
des
faux
semblants
Он
не
хочет
притворства,
C'est
même
pas
tes
sacrifices,
ton
argent,
ton
temps
Он
не
хочет
даже
твоих
жертв,
твоих
денег,
твоего
времени,
C'est
pas
les
choses
extérieures
Он
не
хочет
внешнего,
Mais
c'est
ton
coeur
а
хочет
твоего
сердца.
C'est
pas
que
t'ailles
tous
les
jours
à
l'église
Неважно,
что
ты
каждый
день
ходишь
в
церковь,
Que
t'aies
un
gros
ministère
что
у
тебя
большое
служение...
Mais
avant
tout
Прежде
всего,
C'est
ton
coeur
qu'Il
veut
Он
жаждет
твоего
сердца.
Parce
que
Lui
regarde
au
coeur
Потому
что
Он
смотрит
на
сердце,
Il
connaît
tes
désirs,
tes
pensées,
ta
volonté,
ton
amour
Он
знает
твои
желания,
твои
мысли,
твою
волю,
твою
любовь.
Et
si
ton
coeur
est
à
Jésus
И
если
твое
сердце
принадлежит
Иисусу,
Tout
le
reste
va
suivre
все
остальное
приложится.
Ta
vie
va
réellement
être
transformée
Твоя
жизнь
действительно
преобразится.
Il
pourra
te
guider
dans
Sa
volonté
pour
toi
Он
сможет
вести
тебя
по
Своей
воле
о
тебе.
Alors,
garde
ton
coeur
plus
que
toutes
autres
choses
Поэтому
храни
свое
сердце
больше
всего,
Car
de
lui
jaillisse
les
sources
de
la
vie
ибо
из
него
источники
жизни.
Alors,
avant
de
réfléchir
à
ce
que
tu
veux
que
Dieu
te
donne
Поэтому,
прежде
чем
думать
о
том,
что
ты
хочешь
получить
от
Бога,
Réfléchis
à
ce
que
Lui
veut
подумай
о
том,
чего
хочет
Он.
Bien
sûr
qu'Il
va
te
bénir
Конечно,
Он
благословит
тебя,
Que
Ses
promesses
se
réaliseront
конечно,
Его
обещания
исполнятся,
Bien
sûr
que
c'est
Lui
qui
pourvoit
aux
besoins
конечно,
это
Он
обеспечивает,
Qui
donne
la
réussite
professionnelle,
familiale
дает
профессиональный
и
семейный
успех,
Parce
que
tout
ce
qu'on
a
vient
de
Lui
потому
что
все,
что
у
нас
есть,
от
Него.
Mais
peut-être
qu'Il
va
te
bénir
Но,
возможно,
Он
благословит
тебя,
En
ne
t'accordant
pas
ces
choses
не
давая
тебе
всего
этого.
Ce
n'est
pas
un
Dieu
humain
Он
не
человеческий
бог,
Qui
répond
seulement
à
tes
désirs
humains
который
отвечает
только
на
твои
человеческие
желания.
Non,
Il
va
beaucoup
plus
loin
Нет,
Он
идет
гораздо
дальше,
Plus
haut
et
plus
profond
que
ça
выше
и
глубже
этого,
Parce
que
c'est
ton
coeur
qu'Il
veut
потому
что
Он
жаждет
твоего
сердца.
Il
veut
te
bénir
spirituellement
Он
хочет
благословить
тебя
духовно,
Te
faire
grandir
dans
ta
foi
помочь
тебе
расти
в
вере,
Dans
ta
relation
avec
Lui
в
твоих
отношениях
с
Ним,
Parce
qu'Il
t'aime
потому
что
Он
любит
тебя.
Alors
crois-moi
Поэтому
поверь
мне,
Ses
projets
pour
toi
dépassent
tout
ce
que
tu
peux
t'imaginer
Его
планы
на
тебя
превосходят
все
твои
самые
смелые
мечты.
Ses
voies
ne
sont
pas
nos
voies
Его
пути
— не
наши
пути.
Alors
que
peut-être
que
tu
vas
passer
par
le
besoin
Возможно,
тебе
придется
пройти
через
нужду,
Pour
apprendre
à
dépendre
totalement
de
Lui
чтобы
научиться
полностью
зависеть
от
Него,
Par
la
mort
d'un
proche
через
смерть
близкого,
Pour
comprendre
que
la
vie
ici-bas
est
éphémère
чтобы
понять,
что
жизнь
здесь,
на
земле,
скоротечна,
Par
toutes
sortes
de
difficultés
через
всевозможные
трудности,
Pour
que
tu
sois
un
témoignage
autour
de
toi
чтобы
ты
была
свидетелем
для
окружающих,
Que
tu
aimes
Dieu
peu
importe
les
circonstances
чтобы
ты
любила
Бога,
несмотря
ни
на
что,
Comme
Job
qui
a
été
un
témoignage
même
pour
le
monde
spirituel
как
Иов,
который
был
свидетелем
даже
для
духовного
мира.
Les
bénédictions
qu'Il
a
pour
toi
благословения,
которые
Он
уготовил
для
тебя,
Dépassent
les
choses
matérielles
ou
terrestres
превосходят
материальные
или
земные
вещи.
Ton
vrai
trésor
est
là-haut
Твое
настоящее
сокровище
там,
наверху.
Peut-être
qu'aujourd'hui,
tu
veux
que
Dieu
fasse
un
miracle
pour
toi
Возможно,
сегодня
ты
хочешь,
чтобы
Бог
сотворил
чудо
для
тебя,
Alors
que
ce
qu'Il
veut
faire
в
то
время
как
Он
хочет
C'est
des
miracles
à
travers
à
toi
совершать
чудеса
через
тебя.
Quelle
image
tu
as
de
Dieu?
Каким
ты
видишь
Бога?
Tu
fais
plein
de
choses
pour
Lui
Ты
много
делаешь
для
Него,
En
espérant
qu'Il
t'accordera
ce
que
tu
lui
demandes
надеясь,
что
Он
даст
тебе
то,
о
чем
ты
просишь.
Mais
Dieu
n'est
pas
une
machine
à
bénédictions
Но
Бог
— это
не
машина
для
раздачи
благословений.
Il
est
une
personne
qui
veut
une
relation
avec
toi
Он
— личность,
которая
хочет
отношений
с
тобой,
Et
c'est
pour
ça
qu'Il
est
mort
à
ta
place
sur
une
croix
именно
поэтому
Он
умер
за
тебя
на
кресте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.