Текст и перевод песни Döf - Arafat
Schon
allein,
wie
er
geht,
Уже
сам
по
себе,
как
он
идет,
Wie
er
in
der
Wüste
steht,
Как
он
стоит
в
пустыне,
Heiss
umweht
vom
Wüstensand,
Горячий
ветер,
дующий
с
песков
пустыни,
Die
Pistole
in
der
Hand.
Пистолет
в
его
руке.
Ich
liebe
deinen
Kampfgeruch
Мне
нравится
твой
боевой
запах
Und
dein
Palästinensertuch.
И
твой
палестинский
платок.
Wenn
du
sprichst
zu
den
Mengen,
Когда
ты
обращаешься
к
множествам,
Möcht
ich
an
deinen
Lippen
hängen.
Я
хочу
прильнуть
к
твоим
губам.
Denn
keiner
- nur
einer
- hat
Потому
что
ни
у
кого
- только
у
одного
- нет
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat,
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата,
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat.
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата.
Chamduliai
- Arafat!
Чамдуляй
- Арафат!
Chamdulilai
- Arafat!
Чамдулилай
- Арафат!
Yassir,
machst
du's
lyrisch,
Ясир,
ты
делаешь
это
лирически,
Oder
machst
du's
tierisch,
Или
ты
делаешь
это
по-звериному,
Machst
du's
brüllend
wie
ein
Tier,
Ты
заставляешь
его
рычать,
как
животное,
Oder
machst
du's
stumm?
Или
ты
молчишь?
Sag
mir
Yassir,
wie
du's
machst,
Скажи
мне,
Ясир,
как
ты
это
делаешь,
Und
wenn
du's
machst,
warum.
И
если
ты
это
сделаешь,
то
почему.
Denn
keiner
- nur
einer
- hat
Потому
что
ни
у
кого
- только
у
одного
- нет
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat,
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата,
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat.
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата.
Chamduliai
- Arafat!
Чамдуляй
- Арафат!
Chamdulilai
- Arafat!
Чамдулилай
- Арафат!
Arafatarafatarafatarafatarafat...
Арафатарафатарафатарафатарафатарафат...
Weisst
du
eigentlich
wie
sehr
Ты
на
самом
деле
знаешь,
насколько
Ich
dich
seit
langem
schon
begehr'?
Я
давно
тебя
желаю'?
Du
zeigst
dich
öffentlich,
Ты
показываешь
себя
публично,
Aber
mich
- mich
kennst
du
nicht.
Но
меня
- меня
ты
не
знаешь.
Kommst
du
einmal
im
TV,
Ты
когда-нибудь
появишься
на
телевидении,
Ja
dann
schau
ich
ganz
genau,
Да,
тогда
я
смотрю
очень
внимательно,
Und
ich
zwinkere
dir
zu,
И
я
подмигиваю
тебе,
Denn
keiner
ist
so
sinnlich
wie
du.
Потому
что
никто
не
бывает
таким
чувственным,
как
ты.
Nein
keiner
- nur
einer
- hat
Нет,
никто
- только
один
- не
имеет
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat,
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата,
So
sinnliche
Lippen
wie
der
Yassir
Arafat.
Такие
же
чувственные
губы,
как
у
Ясира
Арафата.
Chamduliai
- Arafat!
Чамдуляй
- Арафат!
Chamdulilai
- Arafat!
Чамдулилай
- Арафат!
Arafatarafatarafatarafatarafat...
Арафатарафатарафатарафатарафатарафат...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annette Humpe, Josef Prokopetz, Manfred Tauchen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.