Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byłaś
w
moim
śnie,
ubrana
w
sukienkę
z
mgły
Du
warst
in
meinem
Traum,
gekleidet
in
ein
Kleid
aus
Nebel
Wszystko
jak
dawniej,
a
jednak
inaczej
Alles
wie
früher,
und
doch
anders
W
oczach
łzy
i
lęk
Tränen
und
Angst
in
den
Augen
Nie
powiedziałem
ani
słowa
Ich
sagte
kein
einziges
Wort
Kiedy
tak
blisko
obok
siebie
Als
wir
so
nah
beieinander
waren
Widziałem
miłość
i
rozpacz
Sah
ich
Liebe
und
Verzweiflung
A
moje
serce
dławił
cień
Und
mein
Herz
erstickte
ein
Schatten
Wszystko
to,
czego
chcesz
Alles,
was
du
willst
Pozostawię
tylko
Tobie
Überlasse
ich
nur
dir
Nie
napisany,
jedyny
wiersz
Das
ungeschriebene,
einzigartige
Gedicht
Więcej
zrobić
nie
mogę
Mehr
kann
ich
nicht
tun
Chciałem
zatrzymać
czas
na
wieczność
Ich
wollte
die
Zeit
für
die
Ewigkeit
anhalten
A
mogłem
dać
tylko
chwilę
Doch
konnte
nur
einen
Augenblick
geben
To
był
najpiękniejszy
sen
Es
war
der
schönste
Traum
Płakaliśmy
tuląc
wspomnienie
Wir
weinten,
während
wir
die
Erinnerung
umarmten
Wszystko
to,
czego
chcesz
Alles,
was
du
willst
Pozostawię
tylko
Tobie
Überlasse
ich
nur
dir
Nie
napisany,
jedyny
wiersz
Das
ungeschriebene,
einzigartige
Gedicht
Więcej
zrobić
nie
mogę
Mehr
kann
ich
nicht
tun
Czy
kiedyś
znowu
spotkam
Ciebie?
Werden
wir
uns
jemals
wieder
treffen?
Zobaczę
to,
co
się
śni
Werden
ich
sehen,
was
ich
träume?
I
chociaż
pragnę
- nie
uwierzę
Und
obwohl
ich
es
mir
wünsche
- ich
werde
nicht
glauben
Że
na
jawie
to
będziesz
Ty
Dass
du
es
im
Wachzustand
bist
Wszystko
to,
czego
chcesz
Alles,
was
du
willst
Pozostawię
tylko
Tobie
Überlasse
ich
nur
dir
Nie
napisany,
jedyny
wiersz
Das
ungeschriebene,
einzigartige
Gedicht
Więcej
zrobić
nie
mogę,
nie
Mehr
kann
ich
nicht
tun,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Otreba, Jacek Dewodzki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.