Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czerwony jak cegła (Live)
Rot wie ein Ziegelstein (Live)
Nie
wiem
jak
mam
to
zrobić,
ona
zawstydza
mnie
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
das
machen
soll,
sie
macht
mich
verlegen
Strach
ma
tak
wielkie
oczy,
wokół
ciemno
jest
Angst
hat
so
große
Augen,
es
ist
dunkel
um
mich
herum
Czuję
się
jak
Benjamin
i
udaję,
że
śpię
Ich
fühle
mich
wie
Benjamin
und
tue
so,
als
würde
ich
schlafen
Może
walnę
kilka
drinków,
one
nakręcą
mnie
Vielleicht
trinke
ich
ein
paar
Drinks,
die
werden
mich
aufdrehen
Nakręcą
mnie!
Sie
werden
mich
aufdrehen!
Nie
wiem
jak
mam
to
zrobić,
by
mężczyzną
się
stać
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
das
machen
soll,
ein
Mann
zu
sein
I
nie
wypaść
ze
swej
roli,
tego
co
pierwszy
raz
Und
meine
Rolle
nicht
zu
verlieren,
das
hier
ist
das
erste
Mal
Gładzę
czule
jej
ciało,
skradam
się
do
jej
ust
Ich
streichle
zärtlich
ihren
Körper,
schleiche
mich
zu
ihren
Lippen
Wiem,
że
to
jeszcze
za
mało,
aby
Ciebie
mieć
Ich
weiß,
das
ist
noch
zu
wenig,
um
dich
zu
haben
No
aby
Ciebie,
Ciebie
mieć!
Ja,
um
dich,
dich
zu
haben!
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein,
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss
sie
haben
Nie,
nie,
nie
mogę
tak
odejść,
gdy
kusi
mnie
grzech
Nein,
nein,
ich
kann
nicht
so
gehen,
wenn
die
Sünde
mich
lockt
Muszę
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Nie
wiem
jak
to
się
stało,
ona
chyba
już
śpi
Ich
weiß
nicht,
wie
es
passiert
ist,
sie
schläft
wohl
schon
Leżę
obok
pełen
wstydu,
krótki
to
był
zryw
Ich
liege
daneben
voller
Scham,
es
war
nur
ein
kurzer
Rausch
Będzie
lepiej,
gdy
pójdę,
nie
chcę
patrzyć
jej
w
twarz
Es
wird
besser
sein,
wenn
ich
gehe,
ich
will
ihr
nicht
ins
Gesicht
sehen
Może
kiedyś
da
mi
szansę,
spróbować
jeszcze
raz
Vielleicht
gibt
sie
mir
eine
Chance,
es
noch
einmal
zu
versuchen
Jeszcze
raz,
jeszcze
jeden!
Noch
einmal,
noch
ein
Mal!
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein,
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
ja
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein,
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
muszę,
muszę
ją
mieć,
no
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ich
muss,
ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
ja
muszę
no
muszę,
muszę
ją
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss,
ja
ich
muss
sie
haben
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
muszę,
muszę
ją
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss,
ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
ja
muszę
no
muszę,
muszę
ją
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss,
ja
ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
no
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss
sie
haben
Czerwony
jak
cegła,
rozgrzany
jak
piec
Rot
wie
ein
Ziegelstein
heiß
wie
ein
Ofen
Muszę
mieć,
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ich
muss
sie
haben
Nie
mogę
tak
odejść,
gdy
kusi
mnie
grzech
Ich
kann
nicht
so
gehen
wenn
die
Sünde
mich
lockt
Muszę
mieć,
no
muszę
ją
mieć
Ich
muss
sie
haben,
ja,
ich
muss
sie
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Galas Kazimierz Jozef, Riedel Ryszard Henryk, Styczynski Jerzy Stanislaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.