Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
było
wiosną
byłem
tam.
Es
war
im
Frühling,
ich
war
dort.
Może
za
krótko,
nie
wiem
sam.
Vielleicht
zu
kurz,
ich
weiß
es
selbst
nicht.
Zaczęło
się
ot
tak,
Es
fing
einfach
so
an,
Znów
przerwę
w
życiorysie
mam.
Wieder
habe
ich
eine
Lücke
im
Lebenslauf.
Najpierw
powoli:
w
górę,
nie
w
dół.
Zuerst
langsam:
nach
oben,
nicht
nach
unten.
Myśli
przybywa,
wyrzutów
też.
Gedanken
nehmen
zu,
Vorwürfe
auch.
To
tylko
pretekst
by
zerwać
się.
Das
ist
nur
ein
Vorwand,
um
abzuhauen.
Chodzenie
po
ścianach
rzygać
się
chce.
Wände
hochgehen,
man
will
kotzen.
To
tu
normalka
ktoś
pociesza
mnie.
Das
ist
hier
normal,
jemand
tröstet
mich.
Tracę
już
wiarę:
zostać
czy
nie,
Ich
verliere
schon
den
Glauben:
bleiben
oder
nicht,
Zostać
tu
czy
nie?
Hier
bleiben
oder
nicht?
Już
powolutku
nakręcam
się.
Schon
ganz
langsam
drehe
ich
auf.
Który
to
odwyk
- nie
wiem
nie.
Der
wievielte
Entzug
das
ist
– ich
weiß
es
nicht,
nein.
Tutaj
naprawdę
nie
jest
tak
ź1e,
Hier
ist
es
wirklich
nicht
so
schlecht,
Poczekaj
stary
choć
jeden
dzień
Warte,
Alter,
nur
einen
Tag
Tutaj
nie,
nie
jest
źle.
Hier
nicht,
es
ist
nicht
schlecht.
Dzisiaj
to
wiem
i
prawdę
znam
-
Heute
weiß
ich
das
und
kenne
die
Wahrheit
–
Tam
na
detoxie
musisz
walczyć
sam
Dort
auf
Detox
musst
du
allein
kämpfen
Tylko
twa
wiara
pomoże
Ci
Nur
dein
Glaube
wird
dir
helfen
Wiara
i
siła
by
wygrać
z
tym,
Glaube
und
Kraft,
um
dagegen
zu
gewinnen,
Z
czym
tylu
ludzi
przegrywa
co
dzień
Wogegen
so
viele
Menschen
jeden
Tag
verlieren
Przegrywa
co
dzień,
przegrywa
co
dzień
Verlieren
jeden
Tag,
verlieren
jeden
Tag
Ja
to
wiem.
Ich
weiß
das.
Już
powolutku
nakręcam
się
Schon
ganz
langsam
drehe
ich
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedykt Jan Otreba, Ryszard Henryk Riedel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.