Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Aleja Roz (2003 Remaster)
Kleine Rosenallee (2003 Remaster)
Mam,
no
mam
już
tego
dość
Ich
hab',
ja
ich
hab'
wirklich
genug
davon
Po
co,
no
po
co
mi
to
wszystko
Wozu,
ja
wozu
brauche
ich
das
alles
Hotele,
szpan,
rywale
Hotels,
Angeberei,
Rivalen
A
potem
strach
Und
dann
die
Angst
Że
runie
Dass
es
zusammenbricht
No
runie
to
wszystko
Ja,
dass
das
alles
zusammenbricht
I
znowu
zostanę
sam
Und
ich
wieder
allein
sein
werde
Nie
wiem,
kogo
słuchać
Ich
weiß
nicht,
auf
wen
ich
hören
soll
Tylu
doradców
wokół
siebie
mam
So
viele
Berater
habe
ich
um
mich
herum
Niektórzy
mówią,
że
mnie
kochają
Manche
sagen,
sie
lieben
mich
Lecz
tak,
lecz
tak
naprwadę
kochają
szmal
Aber
ja,
aber
in
Wahrheit
lieben
sie
die
Kohle
Któregoś
dnia
rzucę
to
wszystko
Eines
Tages
werde
ich
das
alles
hinschmeißen
I
wyjdę
rano,
niby
po
chleb
Und
morgens
rausgehen,
als
ob
ich
Brot
holen
wollte
Wtedy
na
pewno
poczuję
się
lepiej
Dann
werde
ich
mich
sicher
besser
fühlen
Zostawię
za
sobą
ten
zafajdany
świat
Ich
lasse
diese
beschissene
Welt
hinter
mir
Napełnię
olejem
pustą
głowę
Ich
fülle
meinen
leeren
Kopf
mit
Verstand
I
wrócę
tam
na
aleję
pełną
róż
Und
kehre
dorthin
zurück,
zur
Allee
voller
Rosen
Napełnię
olejem
pustą
głowę
Ich
fülle
meinen
leeren
Kopf
mit
Verstand
I
wrócę
tam
na
aleję
pełną
róż
Und
kehre
dorthin
zurück,
zur
Allee
voller
Rosen
Czasem
płaczę
Manchmal
weine
ich
Bo
chce
mi
się
płakać
Weil
mir
nach
Weinen
ist
Wtedy
czuję,
że
Dann
fühle
ich,
dass
Uchodzi
ze
mnie
zło
Das
Böse
aus
mir
weicht
Czasem
płaczę
Manchmal
weine
ich
Bo
chce
mi
się
płakać
Weil
mir
nach
Weinen
ist
Wtedy
czuję,
że
Dann
fühle
ich,
dass
Uchodzi
ze
mnie
zło
Das
Böse
aus
mir
weicht
Uchodzi
ze
mnie
zło
Das
Böse
aus
mir
weicht
Mam,
mam
już
tego
dość
Ich
hab',
ich
hab'
genug
davon
Muszę
w
końcu
wrócić
tam
Ich
muss
endlich
dorthin
zurück
Gdzie
wszyscy
byli
zawsze
kochali
Wo
alle
immer
waren,
immer
liebten
Czasem
grzeszyli
Manchmal
sündigten
Po
prostu
żyli
tak
Sie
lebten
einfach
so
Z
dnia
na
dzień
Von
Tag
zu
Tag
Tylko
czy
oni
tam
Nur,
ob
sie
dort
Jeszcze
wszyscy
są
Noch
alle
sind
Czy
jeszcze
jest
Ob
es
sie
noch
gibt
Aleja
pełna
róż
Die
Allee
voller
Rosen
Tylko
czy
oni
tam
Nur,
ob
sie
dort
Jeszcze
wszyscy
są
Noch
alle
sind
Czy
jeszcze
jest
Ob
es
sie
noch
gibt
Aleja
pełna
róż
Die
Allee
voller
Rosen
Tylko
czy
oni
tam
Nur,
ob
sie
dort
Jeszcze
wszyscy
są
Noch
alle
sind
Czy
jeszcze
jest
Ob
es
sie
noch
gibt
Aleja
pełna
róż
Die
Allee
voller
Rosen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.