Текст и перевод песни Dżem - To ja, złodziej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To ja, złodziej
Это я, вор
Pucujesz
gablotę
od
rana
w
niedzielę
Ты
начищаешь
свою
тачку
с
утра
в
воскресенье,
Żeby
się
co
tydzień
pokazać
w
kościele
Чтобы
каждую
неделю
красоваться
в
церкви.
A
wystarczy
jedna
nieuważna
chwila
А
достаточно
одной
невнимательной
секунды,
Żeby
ta
gablota
kierowcę
zmieniła
Чтобы
эта
тачка
сменила
владельца.
To
ja
złodziej,
to
ja
złodziej
Это
я,
вор,
это
я,
вор,
Ja
pędzę
przed
siebie
w
twoim
samochodzie
Я
мчу
вперед
в
твоей
машине.
Żuję
twoją
gumę,
słucham
twoich
płyt
Жую
твою
жвачку,
слушаю
твои
диски,
A
twoja
świadomość
określa
mój
byt
А
твои
мысли
определяют
мое
существование.
200
na
godzinę,
glina
w
radar
pluje
200
в
час,
мент
плюет
в
радар,
Już
mnie
nie
dogoni,
nawet
nie
próbuje
Меня
уже
не
догнать,
он
даже
не
пытается.
Jak
znajdę
swój
koniec
na
przydrożnym
drzewie
Если
найду
свой
конец
на
придорожном
дереве,
Zostawię
ci
auto
na
parkingu
w
niebie
Оставлю
тебе
тачку
на
парковке
на
небе.
To
ja
złodziej,
to
ja
złodziej
Это
я,
вор,
это
я,
вор,
Ja
pędzę
przed
siebie
w
twoim
samochodzie
Я
мчу
вперед
в
твоей
машине.
Żuję
twoją
gumę,
słucham
twoich
płyt
Жую
твою
жвачку,
слушаю
твои
диски,
A
Twoja
świadomość
określa
mój
byt
А
твои
мысли
определяют
мое
существование.
Diabeł
mi
szykuje
kocioł
pełen
smoły
Дьявол
готовит
мне
котел,
полный
смолы,
Bo
ty
byłeś
smutny,
kiedy
ja
wesoły
Потому
что
ты
была
грустной,
когда
я
веселился.
Przypali
mi
boki
diabelskim
palnikiem
Обожжет
мне
бока
дьявольской
горелкой,
Bo
mu
też
zwinęli
całkiem
nową
brykę
Потому
что
у
него
тоже
угнали
новенькую
тачку.
To
ja
złodziej,
to
ja
złodziej
Это
я,
вор,
это
я,
вор,
Ja
pędzę
przed
siebie
w
twoim
samochodzie
Я
мчу
вперед
в
твоей
машине.
Żuję
twoją
gumę,
słucham
twoich
płyt
Жую
твою
жвачку,
слушаю
твои
диски,
A
twoja
świadomość
określa
mój
byt
А
твои
мысли
определяют
мое
существование.
To
ja
złodziej,
to
ja
złodziej
Это
я,
вор,
это
я,
вор,
Pogiąłem
zderzaki
w
twoim
samochodzie
Разбил
бампера
в
твоей
машине.
A
jak
mi
się
znudzi
ta
twoja
gablota
А
когда
мне
надоест
твоя
тачка,
Puszczę
ją
do
ludzi,
będzie
po
kłopotach
Брошу
ее
людям,
и
конец
всем
проблемам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Otreba, Jacek Bromski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.