Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usmiech Śmierci
Smile of Death
Gdy
o
łzę
uderza
łza,
znowu
widzę
When
the
tear
hits
the
tear,
again
I
see
Twoich
ust
tak
piękny
kształt.
The
beautiful
shape
of
Your
lips.
Jestem
teraz
teraz
sam
ucichł
wokół
szum
i
gwar
I
am
alone
now,
the
noise
and
the
buzz
have
died
down
Wszyscy
ze
swoimi,
lub
do
swoich
poszli
żon.
Everyone
has
gone
to
their
own
or
to
their
wives.
Kto
pomoże,
teraz
kto?
Who
will
help,
who
now?
Znaleźć
mi
w
tej
ciszy
twarz
Find
me
in
this
silence
the
face
Mojej
małej,
którą
dawno
już
Of
my
little
girl,
who
was
taken
from
me
long
ago
śmierć
okrutna
zabrała
mi.
By
cruel
death.
Pamiętam,
pamiętam
dobrze
ją,
I
remember,
I
remember
her
well,
Jak
weszła
przez
zamknięte
drzwi.
How
she
entered
through
the
closed
door.
Nie
mogłem
w
to
uwierzyć,
I
couldn't
believe
it,
Lecz
Ty
wiedziałaś
już,
But
You
already
knew,
Że
to
śmierć
odwiedziła
nasz
dom.
That
death
had
visited
our
home.
I
krzyczałem:
"Nie
zabieraj
jej,
And
I
screamed:
"Don't
take
her,
Zostaw
małą,
zostaw
proszę
Cię!"
Leave
the
little
girl,
please,
I
beg
you!"
Ale
ona
tylko
uśmiechnęła
się,
But
she
only
smiled,
Mówiąc:
"Ma
już
tylko
mnie."
Saying:
"She
has
only
me."
Siedziałem
na
Twym
łóżku
ściskając
Twoją
dłoń,
I
sat
on
Your
bed,
holding
Your
hand,
Lecz
ona
chłodna
była
już.
But
it
was
already
cold.
Potem
tylko
przez
chwilę
widziałem
taniec
Twój.
Then
only
for
a
moment
I
saw
Your
dance.
Taniec
Twój
ze
straszną
śmiercią.
Your
dance
with
the
terrible
death.
Wiem,
że
ona
do
wszystkich,
do
mnie
też.
I
know
that
she
will
come
to
everyone,
to
me
too.
Wejdzie
dumnie
przez
zamknięte
drzwi.
She
will
enter
proudly
through
the
closed
door.
I
do
tańca
mnie
zaprosi
bym
And
she
will
invite
me
to
dance
so
that
Moją
małą
spotkać
mógł.
I
can
meet
my
little
girl
again.
Moją
małą,
moją
małą
spotkać
mógł.
My
little
girl,
my
little
girl
I
can
meet
again.
Gdy
o
łzę
uderza
łza,
znowu
widzę...
When
the
tear
hits
the
tear,
again
I
see...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Styczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.