Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usmiech Śmierci
Улыбка Смерти
Gdy
o
łzę
uderza
łza,
znowu
widzę
Когда
слеза
о
слезу
ударяет,
снова
вижу
я
Twoich
ust
tak
piękny
kształt.
Твоих
губ
прекрасный
изгиб.
Jestem
teraz
teraz
sam
ucichł
wokół
szum
i
gwar
Я
сейчас
совсем
один,
стихли
шум
и
гам,
Wszyscy
ze
swoimi,
lub
do
swoich
poszli
żon.
Все
к
своим,
или
к
своим
женам
ушли.
Kto
pomoże,
teraz
kto?
Кто
поможет
мне
сейчас,
Znaleźć
mi
w
tej
ciszy
twarz
Найти
в
этой
тишине
лицо
Mojej
małej,
którą
dawno
już
Моей
малышки,
которую
давным-давно
śmierć
okrutna
zabrała
mi.
Смерть
жестокая
у
меня
забрала.
Pamiętam,
pamiętam
dobrze
ją,
Помню,
помню
хорошо
ее,
Jak
weszła
przez
zamknięte
drzwi.
Как
вошла
она
в
закрытую
дверь.
Nie
mogłem
w
to
uwierzyć,
Я
не
мог
поверить
в
это,
Lecz
Ty
wiedziałaś
już,
Но
ты
уже
знала,
Że
to
śmierć
odwiedziła
nasz
dom.
Что
смерть
посетила
наш
дом.
I
krzyczałem:
"Nie
zabieraj
jej,
И
кричал
я:
"Не
забирай
ее,
Zostaw
małą,
zostaw
proszę
Cię!"
Оставь
малышку,
прошу
тебя!"
Ale
ona
tylko
uśmiechnęła
się,
Но
она
лишь
улыбнулась,
Mówiąc:
"Ma
już
tylko
mnie."
Сказав:
"Она
теперь
принадлежит
только
мне."
Siedziałem
na
Twym
łóżku
ściskając
Twoją
dłoń,
Сидел
я
на
твоей
кровати,
сжимая
твою
ладонь,
Lecz
ona
chłodna
była
już.
Но
она
уже
была
холодна.
Potem
tylko
przez
chwilę
widziałem
taniec
Twój.
Потом
лишь
на
мгновение
увидел
я
твой
танец.
Taniec
Twój
ze
straszną
śmiercią.
Твой
танец
со
страшной
смертью.
Wiem,
że
ona
do
wszystkich,
do
mnie
też.
Знаю,
что
она
ко
всем,
и
ко
мне
тоже,
Wejdzie
dumnie
przez
zamknięte
drzwi.
Войдет
гордо
в
закрытую
дверь.
I
do
tańca
mnie
zaprosi
bym
И
на
танец
меня
пригласит,
чтобы
Moją
małą
spotkać
mógł.
Я
смог
встретить
мою
малышку.
Moją
małą,
moją
małą
spotkać
mógł.
Мою
малышку,
мою
малышку
встретить
смог.
Gdy
o
łzę
uderza
łza,
znowu
widzę...
Когда
слеза
о
слезу
ударяет,
снова
вижу
я...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Styczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.