Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Drodze Do Nieba - Live
Unterwegs zum Himmel - Live
Na
tamtej
stacji
chyba
nikt
An
jenem
Bahnhof
hat
wohl
niemand
Od
wielu
lat
Seit
vielen
Jahren
Nie
zatrzymał
się
Mehr
angehalten
Stąd
tyle
liści
w
ziemi
Daher
so
viel
Laub
auf
dem
Boden
Jesieni
moc
Die
Macht
des
Herbstes
Uzbierała
je
Hat
es
gesammelt
Siedział
tam
kiedyś
Er
saß
einst
dort
I
cicho
grał
wszystkim
tym
Und
spielte
leise
für
all
jene
Co
czekali
by...
Die
warteten,
dass...
Choć
na
chwilę
Wenigstens
für
einen
Moment
Stanął
czas
i
chociaż
raz
Die
Zeit
stehen
bliebe
und
wenigstens
einmal
Ziściły
się
sny
Die
Träume
wahr
würden
Tak
prosto
myślał
tylko
on
So
einfach
dachte
nur
er
I
tylko
on
nie
rozumiał
Und
nur
er
verstand
nicht
Nie
rozumiał,
że...
Verstand
nicht,
dass...
Wszystko
na
tym
świecie
ma
swój
kres
Alles
auf
dieser
Welt
sein
Ende
hat
Ta
stacja
też...
Auch
dieser
Bahnhof...
Stanie
się
snem
Ein
Traum
werden
wird
Gdzie
w
drodze
do
nieba
(do
nieba)
Wo
auf
dem
Weg
zum
Himmel
(zum
Himmel)
Semafory
gwiazd
(semafory
gwiazd)
Die
Signale
der
Sterne
(Signale
der
Sterne)
W
zapachu
chleba
(w
zapachu
chleba)
Im
Duft
von
Brot
(im
Duft
von
Brot)
I
muzyce
co
gra
(i
muzyce
co
gra)
Und
in
der
Musik,
die
spielt
(und
der
Musik,
die
spielt)
Coraz
mnie
ludzi
bywało
tam
Immer
weniger
Leute
waren
dort
Bo
coraz
mniej...
Weil
immer
weniger...
Miało
na
to
czas
Zeit
dafür
hatten
Aby
swym
myślom,
swym
myślom
nadać
sens
Um
ihren
Gedanken,
ihren
Gedanken
Sinn
zu
geben
Aby
się
sny...
Damit
die
Träume...
Ziściły
choć
raz
Wenigstens
einmal
wahr
würden
Gdzie
w
drodze
do
nieba
(do
nieba)
Wo
auf
dem
Weg
zum
Himmel
(zum
Himmel)
Semafory
gwiazd
(semafory
gwiazd)
Die
Signale
der
Sterne
(Signale
der
Sterne)
W
zapachu
chleba
(w
zapachu
chleba)
Im
Duft
von
Brot
(im
Duft
von
Brot)
I
muzyce
co
gra
Und
in
der
Musik,
die
spielt
Hej,
odszedłeś
w
słońcu
Hey,
du
gingst
fort
in
der
Sonne
Tak
nagle,
że
nawet
nikt
So
plötzlich,
dass
nicht
einmal
jemand
Nie
zdążył
zamyślić
się
przez
chwię
Zeit
hatte,
einen
Moment
nachzudenken
Człowieku
z
duszą
jak
ptak,
samotną
Mensch
mit
einer
Seele
wie
ein
Vogel,
einsam
Komu
grasz?
Für
wen
spielst
du?
W
drodze
do
nieba
(do
nieba)
Auf
dem
Weg
zum
Himmel
(zum
Himmel)
Semafory
gwiazd
(semafory
gwiazd)
Die
Signale
der
Sterne
(Signale
der
Sterne)
W
zapachu
chleba
(w
zapachu
chleba)
Im
Duft
von
Brot
(im
Duft
von
Brot)
I
tej
ciszy...
Und
dieser
Stille...
Komu
grasz?
Für
wen
spielst
du?
Komu
grasz?
Für
wen
spielst
du?
Komu
grasz?
Für
wen
spielst
du?
W
drodze
do
nieba
Auf
dem
Weg
zum
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pawel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.