Dżem - Whisky - 2003 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий

Whisky - 2003 Remastered Version - Dżemперевод на немецкий




Whisky - 2003 Remastered Version
Whisky - 2003 Remastered Version
Mówią o mnie w mieście: "Co z niego za typ?
Man spricht über mich in der Stadt: "Was ist das für ein Typ?
Wciąż chodzi pijany, pewno nie wie co to wstyd
Er läuft ständig betrunken herum, kennt wohl keine Scham
Brudny niedomytek, w stajni ciągle śpi!
Schmutzig, ungewaschen, schläft ständig im Stall!
Czego szuka w naszym mieście?
Was sucht er in unserer Stadt?
"Idź do diabła" mówią ludzie pełni cnót
"Geh zum Teufel", sagen die tugendhaften Leute
Ludzie pełni cnót
Die tugendhaften Leute
Chciałem kiedyś zmądrzeć, po ich stronie być
Ich wollte einst vernünftig werden, auf ihrer Seite sein
Spać w czystej pościeli, świeże mleko pić
In sauberer Bettwäsche schlafen, frische Milch trinken
Naprawdę chciałem zmądrzeć i po ich stronie być
Wirklich wollte ich vernünftig werden und auf ihrer Seite sein
Pomyślałem więc o żonie, aby stać się jednym z nich
Also dachte ich an eine Frau, um einer von ihnen zu werden
Stać się jednym z nich, stać się jednym z nich
Einer von ihnen werden, einer von ihnen werden
Już miałem na oku hacjendę, wspaniałą mówię wam
Ich hatte schon eine Hacienda im Auge, prächtig, sage ich euch
Lecz nie chciała tam zamieszkać żadna z pięknych dam
Doch keine der schönen Damen wollte dort einziehen
Wszystkie śmiały się wołając, wołając za mną wciąż
Alle lachten und riefen, riefen mir immer wieder nach
"Bardzo ładny Frak masz Billy, ale kiepski byłby z Ciebie mąż, kiepski byłby mąż"
"Sehr schöner Frack, Billy, aber du wärst ein schlechter Ehemann, ein schlechter Ehemann"
Whisky moja żono, jednak Tyś najlepszą z dam
Whisky, meine Frau, doch du bist die beste der Damen
Już mnie nie opuścisz, nie, nie będę sam
Du wirst mich nicht mehr verlassen, nein, ich werde nicht allein sein
Mówią whisky to nie wszystko, można bez niej żyć
Man sagt, Whisky ist nicht alles, man kann ohne sie leben
Lecz nie wiedzą o tym
Aber sie wissen nichts davon
Że najgorzej w życiu to samotnym być, to samotnym być, oh
Dass das Schlimmste im Leben ist, einsam zu sein, einsam zu sein, oh
Lecz nie wiedzą o tym, że najgorzej w życiu to samotnym być
Aber sie wissen nichts davon, dass das Schlimmste im Leben ist, einsam zu sein
O nie!
Oh nein!
Nie chcę już samotnym być, nie, nie!
Ich will nicht mehr einsam sein, nein, nein!
Nie chcę już samotnym być, nie!
Ich will nicht mehr einsam sein, nein!
Nie chcę już, nie chcę już samotnym być, nie!
Ich will nicht mehr, ich will nicht mehr einsam sein, nein!
Nie chcę już, nie chcę już samotnym być, nie!
Ich will nicht mehr, ich will nicht mehr einsam sein, nein!
Nie, whoa!
Nein, whoa!
O nie, nie!
Oh nein, nein!
O nie, oo nie, oo nie!
Oh nein, oh nein, oh nein!
Nie, nie, nie!
Nein, nein, nein!





Авторы: Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba, Kazimierz Gayer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.