Dżem - Whisky - Live - перевод текста песни на немецкий

Whisky - Live - Dżemперевод на немецкий




Whisky - Live
Whisky - Live
Zapewne domyślacie się co teraz się wydarzy, zapraszam na scene Sebastiana Riedla, Jacka Dewódzkiego
Ihr könnt euch sicher vorstellen, was jetzt passiert, ich lade auf die Bühne Sebastian Riedel, Jacek Dewódzki ein
Będziemy konsumować whisky
Wir werden Whisky konsumieren
Mówią o mnie w mieście: "Co z niego za typ?
In der Stadt sagt man über mich: "Was ist das für ein Typ?
(Wciąż chodzi pijany), pewno nie wie co to wstyd
(Er läuft immer betrunken rum), kennt wohl keine Scham
Brudny niedomytek, w stajni ciągle śpi!
Ein schmutziger Landstreicher, schläft ständig im Stall!
Czego szukasz w naszym mieście?
Was suchst du in unserer Stadt?
"Idź do diabła", mówią ludzie pełni cnót)
"Geh zur Hölle", sagen die tugendhaften Leute)
(Ludzie pełni cnót)
(Tugendhafte Leute)
Chciałem kiedyś zmądrzeć (po ich stronie być)
Ich wollte einst klüger werden (auf ihrer Seite stehen)
Spać (w czystej pościeli), świeże mleko pić.
Schlafen (in sauberen Laken), frische Milch trinken.
(Naprawdę chciałem zmądrzeć i po ich stronie być)
(Ich wollte wirklich klüger werden und auf ihrer Seite stehen)
Pomyślałem więc o żonie, aby stać się jednym z nich
Also dachte ich an eine Frau, um einer von ihnen zu werden
Stać się jednym z nich, z nich
Einer von ihnen, von ihnen
Już miałem na oku hacjendę, wspaniałą mówię wam
Ich hatte schon ein Anwesen im Blick, fantastisch, sag ich euch
Lecz nie chciała tam zamieszkać żadna z pięknych dam
Doch keine der schönen Damen wollte dort wohnen
Wszystkie śmiały (się wołając), wołając za mną wciąż
Alle lachten (und riefen), riefen mir immerzu nach
"Bardzo ładny frak masz Billy
"Ein sehr hübscher Frack, Billy
Ale kiepski byłby z Ciebie mąż"
Doch ein schlechter Ehemann wärst du"
Whisky moja żono, Tyś najlepszą z dam
Whisky, meine Frau, du bist die beste aller Damen
Już mnie nie opuścisz, nie, nie będę sam
Du verlässt mich nie, nein, ich werde nicht allein sein
Mówią whisky to nie wszystko, można bez niej żyć
Sie sagen, Whisky ist nicht alles, man kann ohne leben
Lecz nie wiedzą o tym, że najgorzej w życiu to
Doch sie wissen nicht, dass das Schlimmste im Leben ist
To samotnym być, to samotnym być
Allein zu sein, allein zu sein
Nie chce już samotnym być
Ich will nicht mehr allein sein
Nie chce już, nie chce już samotnym być
Ich will nicht, ich will nicht mehr allein sein
No bo nie, no bo nie, no bo nie
Denn nein, denn nein, denn nein
No bo nie, no bo nie o nie
Denn nein, denn nein, oh nein
Nie, nie nie
Nein, nein nein
Nie nie nie, nie nie nie nie nie nie nie
Nein nein nein, nein nein nein nein nein nein
Ja nie chce już samotnym...
Ich will nicht mehr allein...
Ja nie chce już, ja...
Ich will nicht, ich...
O nie, o nie
Oh nein, oh nein
Nie słyszę was, I can't hear you
Ich höre euch nicht, I can't hear you
Nie, nie, nie!
Nein, nein, nein!
Nie nie nie nie nie nie, nie chcę o nie
Nein nein nein nein nein nein, ich will nicht, oh nein
O nie, o nie, o nie, o nie
Oh nein, oh nein, oh nein, oh nein
Nie!
Nein!
No nie!
Doch nein!
Ja nie chce już samotnym być!
Ich will nicht mehr allein sein!
O nie! O nie! O nie!
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
O nie! O nie! O nie!
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
O nie! O nie! O nie!
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
Ja nie chce już samotnym być!
Ich will nicht mehr allein sein!
O nie! O nie! O nie!
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
No bo nie! No bo nie! No bo nie!
Denn nein! Denn nein! Denn nein!
Nie nie nie nie nie, o nie!
Nein nein nein nein nein, oh nein!
Nie!
Nein!
Ja nie chce już...
Ich will nicht mehr...
Samotnym być!
Allein sein!
O nie!
Oh nein!
Piękne dzięki!
Vielen Dank!
(Sto lat, sto lat, niech żyją żyją nam)
(Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück)
(Sto lat, sto lat, niech żyją żyją nam)
(Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück)
No i teraz można już naprawdę pełnym głosem, żeby im to się utrwaliło na następne właśnie 100 lat
Und jetzt können wir wirklich aus voller Kehle singen, damit es sich für die nächsten 100 Jahre einprägt
Trzy, cztery!
Drei, vier!
Sto lat, sto lat, niech żyją żyją nam!
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück!
Sto lat, sto lat, niech żyją żyją nam!
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück!
Jeszcze raz, jeszcze raz niech żyją żyją nam!
Noch einmal, noch einmal, viel Glück!
Niech żyją nam! Dżem!
Viel Glück! Dżem!
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke, danke
Dziękujemy, dziękujemy
Danke, danke





Авторы: Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba, Kazimierz Gayer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.