Текст и перевод песни Dżem - Whisky - Live
Zapewne
domyślacie
się
co
teraz
się
wydarzy,
zapraszam
na
scene
Sebastiana
Riedla,
Jacka
Dewódzkiego
Вы,
наверное,
догадываетесь,
что
сейчас
произойдет,
я
приглашаю
вас
на
сцену
Себастьяна
Риделя,
Джека
Девудзки
Będziemy
konsumować
whisky
Мы
будем
потреблять
виски
Mówią
o
mnie
w
mieście:
"Co
z
niego
za
typ?
Про
меня
в
городе
говорят:
"Какой
он
тип?
(Wciąż
chodzi
pijany),
pewno
nie
wie
co
to
wstyd
(Он
все
еще
ходит
пьяный),
он,
конечно,
не
знает,
что
такое
позор
Brudny
niedomytek,
w
stajni
ciągle
śpi!
Грязный
недомерок,
в
конюшне
все
еще
спит!
Czego
szukasz
w
naszym
mieście?
Что
вы
ищете
в
нашем
городе?
"Idź
do
diabła",
mówią
ludzie
pełni
cnót)
"Иди
к
черту",
говорят
люди,
полные
добродетелей)
(Ludzie
pełni
cnót)
(Люди,
полные
добродетелей)
Chciałem
kiedyś
zmądrzeć
(po
ich
stronie
być)
Я
хотел
когда-нибудь
поумнеть
(на
их
стороне
быть)
Spać
(w
czystej
pościeli),
świeże
mleko
pić.
Спать
(в
чистом
белье),
свежее
молоко
пить.
(Naprawdę
chciałem
zmądrzeć
i
po
ich
stronie
być)
(Я
действительно
хотел
быть
умным
и
быть
на
их
стороне)
Pomyślałem
więc
o
żonie,
aby
stać
się
jednym
z
nich
Поэтому
я
подумал
о
жене,
чтобы
стать
одним
из
них
Stać
się
jednym
z
nich,
z
nich
Стать
одним
из
них,
из
них
Już
miałem
na
oku
hacjendę,
wspaniałą
mówię
wam
Я
уже
присматривал
за
гасиендой,
замечательной.
Lecz
nie
chciała
tam
zamieszkać
żadna
z
pięknych
dam
Но
жить
там
не
хотела
ни
одна
из
прекрасных
дам
Wszystkie
śmiały
(się
wołając),
wołając
za
mną
wciąż
Все
смеялись
(кричали),
кричали
За
мной
по-прежнему
"Bardzo
ładny
frak
masz
Billy
"Очень
красивый
фрак
у
тебя
Билли
Ale
kiepski
byłby
z
Ciebie
mąż"
Но
ты
был
бы
плохим
мужем"
Whisky
moja
żono,
Tyś
najlepszą
z
dam
Виски
моя
жена,
тыс.
Już
mnie
nie
opuścisz,
nie,
nie
będę
sam
Ты
меня
больше
не
бросишь,
нет,
я
не
буду
один
Mówią
whisky
to
nie
wszystko,
można
bez
niej
żyć
Говорят,
виски-это
еще
не
все,
без
него
можно
жить
Lecz
nie
wiedzą
o
tym,
że
najgorzej
w
życiu
to
Но
они
не
знают,
что
худшее
в
жизни-это
To
samotnym
być,
to
samotnym
być
Это
одиноко
быть,
это
одиноко
быть
Nie
chce
już
samotnym
być
Я
больше
не
хочу
быть
одиноким
Nie
chce
już,
nie
chce
już
samotnym
być
Не
хочет
больше,
не
хочет
больше
быть
одиноким
No
bo
nie,
no
bo
nie,
no
bo
nie
Ну,
потому
что,
нет,
не
потому
что
нет,
ну,
потому
что
не
No
bo
nie,
no
bo
nie
o
nie
Ну,
потому
что,
нет,
не
потому
что
не
о
не
Nie,
nie
nie
Нет,
нет,
нет
Nie
nie
nie,
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
Не
не
не
не
не
не
не
не
не
не
Ja
nie
chce
już
samotnym...
Я
больше
не
хочу
быть
одиноким...
Ja
nie
chce
już,
ja...
Я
больше
не
хочу,
я
больше
не
хочу...
O
nie,
o
nie
О
нет,
О
нет
Nie
słyszę
was,
I
can't
hear
you
Я
не
слышу
вас,
я
не
могу
слышать
вас
Nie,
nie,
nie!
Не,
не,
не!
Nie
nie
nie
nie
nie
nie,
nie
chcę
o
nie
Нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
я
не
хочу
О
нет
O
nie,
o
nie,
o
nie,
o
nie
О
нет,
о
нет,
о
нет,
о
нет
Ja
nie
chce
już
samotnym
być!
Я
больше
не
хочу
быть
одиноким!
O
nie!
O
nie!
O
nie!
О,
нет!
О,
нет!
О,
нет!
O
nie!
O
nie!
O
nie!
О,
нет!
О,
нет!
О,
нет!
O
nie!
O
nie!
O
nie!
О,
нет!
О,
нет!
О,
нет!
Ja
nie
chce
już
samotnym
być!
Я
больше
не
хочу
быть
одиноким!
O
nie!
O
nie!
O
nie!
О,
нет!
О,
нет!
О,
нет!
No
bo
nie!
No
bo
nie!
No
bo
nie!
Ну,
потому
что,
нет!
Ну,
потому
что,
нет!
Ну,
потому
что,
нет!
Nie
nie
nie
nie
nie,
o
nie!
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет!
Ja
nie
chce
już...
Я
уже
не
хочет...
Samotnym
być!
Одиноким
быть!
Piękne
dzięki!
Прекрасное
спасибо!
(Sto
lat,
sto
lat,
niech
żyją
żyją
nam)
(С
Днем
рождения,
с
Днем
рождения,
Да
здравствуют
мы)
(Sto
lat,
sto
lat,
niech
żyją
żyją
nam)
(С
Днем
рождения,
с
Днем
рождения,
Да
здравствуют
мы)
No
i
teraz
można
już
naprawdę
pełnym
głosem,
żeby
im
to
się
utrwaliło
na
następne
właśnie
100
lat
И
теперь
вы
можете
действительно
в
полный
голос,
чтобы
они
утвердились
на
следующие
100
лет
Trzy,
cztery!
Три,
четыре!
Sto
lat,
sto
lat,
niech
żyją
żyją
nam!
С
Днем
рождения,
с
Днем
рождения,
Да
здравствуют
мы!
Sto
lat,
sto
lat,
niech
żyją
żyją
nam!
С
Днем
рождения,
с
Днем
рождения,
Да
здравствуют
мы!
Jeszcze
raz,
jeszcze
raz
niech
żyją
żyją
nam!
Еще
раз,
еще
раз
да
здравствуют
мы!
Niech
żyją
nam!
Dżem!
Да
здравствуют
мы!
Джем!
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Dziękujemy,
dziękujemy
Спасибо,
спасибо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba, Kazimierz Gayer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.