Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robię
to,
robię
sobie
wbrew
Ich
tue
es,
tue
es
mir
selbst
zum
Trotz
Tylko
po
to
by
zarobić
na
chleb
Nur
um
mein
Brot
zu
verdienen
Inne
mam
pragnienia,
inne
sny
Andere
Wünsche
hab
ich,
andere
Träume
Tak
usypia
mnie
monotonny
rytm
So
wiegt
mich
der
monotone
Rhythmus
ein
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Dzień
za
dniem
jak
wody
krople
dwie
Tag
für
Tag
wie
zwei
Wassertropfen
Osiem
godzin
wieczność
ciągnie
się
Acht
Stunden
ziehen
sich
wie
eine
Ewigkeit
Przez
ile
lat
będzie
budził
mnie
Wie
viele
Jahre
wird
mich
wecken
Z
hipnozy
tej
dziki
syren
dźwięk
Aus
dieser
Hypnose
der
wilde
Sirenenton
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Mówisz
mi,
że
widzisz
Du
sagst
mir,
dass
du
We
mnie
dwóch
Zwei
in
mir
siehst
Różnych
ludzi
jak
noc
i
dzień
Verschiedene
Menschen
wie
Nacht
und
Tag
Jeden
z
nich
po
czwartej
rodzi
się
Einer
von
ihnen
erwacht
nach
vier
Świetny
facet,
takim
chcesz
mnie
Toller
Typ,
so
willst
du
mich
A
drugi
z
nich
Doch
der
andere
Ten,
który
w
pracy
tkwi
Der,
der
in
der
Arbeit
steckt
Ma
spłoszoną
twarz
Hat
ein
verstörtes
Gesicht
Jak
kreda
białą
twarz
Kreidebleich
das
Gesicht
Rusza
się
jak
robot,
jakby
we
śnie
Bewegt
sich
wie
ein
Roboter,
wie
im
Traum
Takiego
nie
chcesz
znać
nie!
So
einen
willst
du
nicht
kennen,
nein!
Robisz
to,
robisz
sobie
wbrew
Du
tust
es,
tust
es
dir
selbst
zum
Trotz
Tylko
po
to,
by
zarobić
na
chleb
Nur
um
dein
Brot
zu
verdienen
Inne
masz
pragnienia,
inne
sny
Andere
Wünsche
hast
du,
andere
Träume
Tak
usypia
Cię
monotonny
rytm
So
wiegt
dich
der
monotone
Rhythmus
ein
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Pod
złotym
kluczem
jak
Unter
goldenem
Schlüssel
wie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Otreba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.