Текст и перевод песни Dżem - Zloty Paw (2003 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zloty Paw (2003 Remaster)
Золотой Павлин (Ремастер 2003)
Miałem
kiedyś
wielki
dom
Был
у
меня
когда-то
большой
дом,
Piękny
ogród
otaczał
go
Прекрасный
сад
его
окружал,
Gdzie
co
noc
słychać
było
pawia
krzyk
Где
каждую
ночь
был
слышен
крик
павлина,
Jak
zapowiedź
losu
Как
предвестник
судьбы,
Kiedy
rankiem
znajdowałem
tam
złote
jajo...
Когда
утром
я
находил
там
золотое
яйцо...
Wielkie
złote
jajo...
Большое
золотое
яйцо...
Nie
wiem
sam
skąd
wziął
się
tam
Даже
не
знаю,
откуда
он
взялся,
Nigdy
przedtem
o
tym
nie,
nie
myślałem
Никогда
раньше
об
этом
не
думал,
Bo
i
po
co,
kiedy
miałem
wielki
kopiec
złotych
jaj
Да
и
зачем,
когда
у
меня
была
целая
куча
золотых
яиц,
I
przyjaciół
wielu
otaczało
mnie
И
множество
друзей
окружало
меня.
Nie
byłem
sam,
o
nie!
Я
не
был
одинок,
о
нет!
Nie
byłem
sam
Я
не
был
одинок.
Pewnej
nocy
prysnął
czar
Однажды
ночью
чары
рассеялись,
Ptak
nie
znosił
już
złotych
jaj
Птица
больше
не
несла
золотых
яиц,
Trefne
karty
rozdał
los
Коварные
карты
раздала
судьба,
Więc
przegrałem
partię
z
nim
И
я
проиграл
ей
партию,
A
życie
toczyło
się
dalej
А
жизнь
продолжалась
дальше.
A
życie
toczyło
się
dalej
А
жизнь
продолжалась
дальше.
A
życie
toczyło
się
dalej,
o...
А
жизнь
продолжалась
дальше,
о...
Ładnych
kilka
długich
lat
Довольно
много
долгих
лет
Minęło
od
tej
nocy
Прошло
с
той
ночи,
Której
nigdy
nie,
nie
zapomnę
mu
Которую
я
никогда
не
забуду,
Której
nigdy
nie,
nie
zapomnę
mu
Которую
я
никогда
не
забуду.
Siedzę
teraz
sam
w
ogrodzie
Сижу
теперь
один
в
саду,
Wśród
umarłych
kwiatów
Среди
увядших
цветов,
Nikt
już
nie,
nikt
już
nie
odwiedza
mnie
Никто
уже,
никто
уже
не
навещает
меня,
Nikt
już
nie,
nikt
już
nie
odwiedza
mnie
Никто
уже,
никто
уже
не
навещает
меня.
Czasem
tylko
przyjdzie
on
Иногда
только
приходит
он,
Czasem
tylko
przyjdzie
on
piękny
Иногда
только
приходит
он,
прекрасный,
Czasem
tylko
przyjdzie
on
piękny,
dumny,
jak
to
paw
Иногда
только
приходит
он,
прекрасный,
гордый,
как
и
подобает
павлину,
Jak
to
zwykle
paw
Как
и
подобает
павлину.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryszard Henryk Riedel, Adam Otreba, Kazimierz Gayer, Andrzej Franciszek Urny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.