Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CREDIMI CREDIMI
GLAUB MIR, GLAUB MIR
Non
c'e'
bisogno
che
ti
agiti
Du
brauchst
dich
nicht
aufzuregen
Perche
e'nel
cuore
che
ti
alteri
Weil
du
dich
innerlich
aufregst
Non
ho
paura
di
perderti
eri
Ich
habe
keine
Angst,
dich
zu
verlieren,
gestern
Eri
tra
le
mani
le
mie
mani
vai
e
vieni
Warst
du
zwischen
meinen
Händen,
meine
Hände,
du
kommst
und
gehst
Non
tornare
piu
da
me
Komm
nie
wieder
zu
mir
zurück
Credimi
credmi
credimi
Glaub
mir,
glaub
mir,
glaub
mir
Non
ho
voglia
di
capire
Ich
habe
keine
Lust
zu
verstehen
Che
ti
sei
perso
nelle
fiabe
Dass
du
dich
in
Märchen
verloren
hast
Non
la
prendere
a
male
Nimm
es
nicht
übel
Credimi
credmi
credimi
Glaub
mir,
glaub
mir,
glaub
mir
Non
ho
voglia
di
reagire
Ich
habe
keine
Lust
zu
reagieren
Passi
dai
"ti
voglio
bene"
Du
wechselst
von
"Ich
mag
dich"
Ai
"non
ti
voglio
piu'
vedere"
Zu
"Ich
will
dich
nie
wieder
sehen"
Dopo
milioni
di
errori
riscopro
le
mie
certezze
Nach
Millionen
von
Fehlern
entdecke
ich
meine
Gewissheiten
wieder
E
dopo
averti
guardato
per
bene
mi
viene
da
ridere
Und
nachdem
ich
dich
genau
angesehen
habe,
muss
ich
lachen
E
dopo
le
notti
insonni
a
scrivere
di
me
di
me
di
te
Und
nach
schlaflosen
Nächten,
in
denen
ich
über
mich,
über
mich,
über
dich
schrieb
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
piu'
niente
Bitte
ich
dich,
mich
nichts
mehr
zu
fragen
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
piu'
niente
Bitte
ich
dich,
mich
nichts
mehr
zu
fragen
Non
hai
piu'
scuse
accettabili
Du
hast
keine
akzeptablen
Ausreden
mehr
Perché
chi
perde
cerca
trova
solo
alibi
Denn
wer
verliert,
sucht
und
findet
nur
Ausreden
Non
hai
piu'
motivi
validi
Du
hast
keine
gültigen
Gründe
mehr
Ero
nei
tuoi
piani
oggi
tsunami
Ich
war
in
deinen
Plänen,
heute
ein
Tsunami
Incontrollabile
Unkontrollierbar
Credimi
credmi
credimi
Glaub
mir,
glaub
mir,
glaub
mir
Non
ho
voglia
di
sentire
Ich
habe
keine
Lust,
I
tuoi
fiumi
di
parole
Deine
Wortfluten
anzuhören
Non
la
prendere
a
male
Nimm
es
nicht
übel
Credimi
credmi
credimi
Glaub
mir,
glaub
mir,
glaub
mir
Non
ho
voglia
di
curare
Ich
habe
keine
Lust,
I
tuoi
raccolti
andati
a
male
Deine
verdorbenen
Ernten
zu
pflegen
Per
mancanza
di
sole
Aus
Mangel
an
Sonne
Dopo
milioni
di
errori
riscopro
le
mie
certezze
Nach
Millionen
von
Fehlern
entdecke
ich
meine
Gewissheiten
wieder
E
dopo
averti
guardato
per
bene
mi
viene
da
ridere
Und
nachdem
ich
dich
genau
angesehen
habe,
muss
ich
lachen
E
dopo
le
notti
insonni
a
scrivere
di
me
di
me
di
te
Und
nach
schlaflosen
Nächten,
in
denen
ich
über
mich,
über
mich,
über
dich
schrieb
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
più
niente
Bitte
ich
dich,
mich
nichts
mehr
zu
fragen
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
più
niente
Bitte
ich
dich,
mich
nichts
mehr
zu
fragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Zanecchia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.